翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション1(くずし字)

怡顔齋櫻品 - 翻刻

怡顔齋櫻品 - ページ 35

ページ: 35

翻刻

  同            楊廷秀  無_レ波可 ̄シ_レ照 ̄ス_レ底 ̄ヲ須 ̄ク_レ窺 ̄フ与_レ柳-争_レ嬌也学 ̄フ  _レ垂 ̄ルコト破-暁驟晴 ̄テ天有 ̄リ_レ意坐 ̄ハ香新曬一  -鉤糸 ○活所翁(くはつしよおう)花譜(くはふ)曰其花 婆桜(うばざくら)と一 時(じ)に 開(ひら)く枝(ゑだ)柳(やなぎ)のことし花 彼岸桜(ひがんざくら)のごとし彼岸 桜を台(だい)として糸桜を接(つぐ)則彼岸と 同種(どうしゆ)也 ○怡顔斎(いがんさい)又曰 芸花園(げいくはゑん)に千弁糸桜(せんようのいとざくら)と いふものあり是 軟條海棠(なんでうかいとう)也 元来(ぐはんらい)垂枝(すいし)と 垂糸(すいし)は同音(とうおん)なる故(ゆへ)世人(せじん)是に惑(まど)ふ既(すてに)貝原 篤信なども垂糸を糸桜とさつせしは非(ひ)也 ○鈍永曰又吉野しだれといふものあり花 中輪にして八重なり葉(は)も木も常(つね)の

現代語訳

同            楊廷秀  波がなくて底を照らすことができる、柳と美しさを争うのを窺うべきである。垂れることを学び  夜明けに急に晴れて天に意がある、座って香り新しく一  鉤の糸を晒す ○活所翁の『花譜』に曰く、その花は姥桜と同時に 咲く。枝は柳のようで、花は彼岸桜のようである。彼岸 桜を台木として糸桜を接木すると、彼岸桜と 同種である。 ○怡顔斎がまた曰く、芸花園に千弁糸桜と いうものがある。これは軟条海棠である。元来、垂枝と 垂糸は同じ音なので、世人はこれに惑わされる。すでに貝原篤信 なども垂糸を糸桜としたのは間違いである。 ○鈍永が曰く、また吉野しだれというものがある。花は 中輪で八重である。葉も木も普通の

英語訳

Same            Yang Tingxiu  Without waves, one can illuminate the bottom; one should observe it competing with willows for beauty. Learning  to droop, at dawn suddenly clearing, heaven has intention, sitting with fragrance newly  exposing a single hook of silk ○The Flower Record of Katsusho-ō states: Its flowers bloom at the same time as the old woman cherry (uba-zakura). The branches are like willows, and the flowers are like equinox cherry (higan-zakura). When thread cherry is grafted onto equinox cherry as rootstock, it becomes the same species. ○Igansai also said: In the Geika Garden, there is something called thousand-petaled thread cherry. This is the soft-branch begonia (nanjō kaitō). Originally, drooping branch and drooping silk have the same pronunciation, so people are confused by this. Even Kaibara Atsunobu and others who called drooping silk "thread cherry" were wrong. ○Dunnei said: There is also something called Yoshino weeping. The flowers are medium-sized and double-petaled. Both the leaves and tree are ordinary