翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション1(くずし字)

怡顔齋櫻品 - 翻刻

怡顔齋櫻品 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

趣_一而自不_二知_下-覚_一其偏-僻齷-齪不_上レ通【注】干【于ヵ】 君-子大-雅之道 ̄ニ_一無_二華-夷 ̄ト_一無_二古-今 ̄ト_一学-者 往-々有_二此 ̄ノ弊_一可_二以自-戒_一為予固 ̄リ非_下好_二 美-麗_一者只恐後-生之俲 ̄ンヿヲ_二無-好之僻-愛 故 ̄ニ論-及 ̄ス之_一予豈好_レ弁吾不_レ得_レ已也先- 儒活-所翁作_レ譜凡十-五-種遺-漏猶多 且有_二差-謬_一予増_二添數-十-種_一勤 ̄メ-為_二 一-冊_一 名 ̄テ曰_二桜 ̄ノ品_一此 ̄レ固 ̄リ非_レ欲_レ示 ̄ント_二大方_一只将-冀 時-々繙-攤吟-翫常 ̄ニ惋【婉ヵ】-然坐 ̄シテ対_二桜-衢之 -観平-泉之-賞_一云享保改元仲冬恕 菴松玄達成章書干【于ヵ】怡顔斎           【印 松岡氏圖書】【印 成章】 【注 左記ヵ】 「不_レ知_二-覚其偏-僻齷-齪不_一レ通」

現代語訳

趣を得ていると思い込んで、自分でもその偏僻で心の狭い、通じない様が君子の大雅の道に合わないことを知覚していない。華夷の別もなく、古今の差もないのに、学者には往々にしてこの弊害がある。自戒すべきことである。 私は元来美麗を好む者ではないが、ただ後生の人が好みのない偏愛を恐れるゆえに、このことを論じ及ぼすのである。私がどうして弁論を好もうか。やむを得ないのである。 先儒の活所翁が作った譜は凡そ十五種であったが、遺漏がなお多く、また誤りがあった。私は数十種を増し添え、努めて一冊となし、これを「桜品」と名付けた。これは固より大方に示そうと欲するものではない。ただ時々繙き開いて吟味し玩味し、常に穏やかに坐して桜衢の観賞、平泉の賞美に対するがごとくにしたいと思うのである。 享保改元仲冬 恕菴松玄達成章 怡顔斎に書す 【印:松岡氏図書】【印:成章】

英語訳

interest, without being aware of their own narrow-minded, petty obstinacy that does not accord with the way of the gentleman's refined culture. Regardless of Chinese or Japanese origin, regardless of ancient or modern times, scholars often fall into this fault. It is something we should use for self-reflection. I am not originally one who favors beauty, but I fear that future generations might fall into biased affections without proper appreciation, so I discuss this matter. How could I enjoy argumentation? I have no choice but to do so. The genealogy created by the former scholar Kassho-ō contained about fifteen varieties, but many were still omitted and there were errors. I have added several dozen varieties and endeavored to make it into one volume, naming it "Cherry Varieties" (Sakura-hin). This is certainly not intended to be shown to the general public. I merely hope to occasionally unfold and peruse it, to contemplate and appreciate it, and to sit peacefully as if facing the spectacle of cherry-lined streets and the scenic beauty of Hiraizumi. Kyōhō first year, mid-winter. Jonan Matsu Gendatsu Seishō writes at Igansai. [Seal: Matsuoka Family Library] [Seal: Seishō]