デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 十二 昌親公 従延宝四年八月到貞享三年閏三月 - 翻刻

家譜 十二 昌親公 従延宝四年八月到貞享三年閏三月 - ページ 25

ページ: 25

翻刻

【右丁】 一 十二月七日御参府之儀再御伺被成候処最前御指図之通   至来春御伺被成候様御返書被相渡之      御状令拝見候      公方様益御機嫌能被成御座恐悦旨      尤候将又参府之儀就      御代替被伺之由紙面之趣承届候最前      如相達到来春重而可被相窺之候念入      候段及 【左丁】      高聴候恐々謹言                 板倉内膳正       十二月七日        重道書判                 堀田備中守                    正俊書判                 土井能登守                     利房書判                 大久保加賀守                    忠朝書判       松平兵部大輔殿

現代語訳

【右丁】 一 十二月七日、御参府の件について再度御伺いを立てられたところ、最初の御指図の通り   来春まで御伺いされるよう御返書が渡された      お手紙を拝見いたしました      公方様がますます御機嫌よくいらっしゃることは恐悦の至りで      もっともなことです。また参府の件について      御代替わりにつき伺いを立てられたとのこと、書面の趣旨を承知いたしました。最初に      お伝えした通り、来春に重ねて御伺いされることになります。念入りに      配慮された段が 【左丁】      高聴に達しました。恐々謹言                 板倉内膳正       十二月七日        重道(書判)                 堀田備中守                    正俊(書判)                 土井能登守                     利房(書判)                 大久保加賀守                    忠朝(書判)       松平兵部大輔殿

英語訳

【Right Page】 Item: On the 7th day of the 12th month, when a second inquiry was made regarding the matter of visiting Edo, a reply was given that the inquiry should be made until next spring, as per the initial instructions.      I have respectfully read your letter.      It is most joyful and appropriate that      the Shogun is in increasingly good spirits. Also, regarding the matter of visiting Edo,      I have understood from the content of your letter that an inquiry was made concerning      the change of reign. As previously      communicated, the inquiry shall be made again in the coming spring. The careful      consideration shown in this matter has 【Left Page】      reached our attention. With fear and respect.                 Itakura Naizen-no-shō       12th Month, 7th Day     Shigemichi (signed and sealed)                 Hotta Bitchū-no-kami                    Masatoshi (signed and sealed)                 Doi Noto-no-kami                    Toshifusa (signed and sealed)                 Ōkubo Kaga-no-kami                    Tadatomo (signed and sealed)       Lord Matsudaira Hyōbu-no-taifu