デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 十二 昌親公 従延宝四年八月到貞享三年閏三月 - 翻刻

家譜 十二 昌親公 従延宝四年八月到貞享三年閏三月 - ページ 38

ページ: 38

翻刻

【右丁】 一 十月十八日 上使柴田七左衛門《割書:康|能》殿を以 御鷹之鶴御拝領   右為御礼 御登 城 【左丁】 貞享元年甲子《割書:此年天和四年|二月廿一日改元》 一 正月朔日為年始御祝儀御使者仙石権右衛門《割書:高|成》を以   御太刀馬代被献之 一 同月七日為年始御祝儀 御登 城《割書:昨六日御老中|連名之御切紙来》御礼   被仰上 一 七月十三日 御登 城被成候処御国許江之御暇被 仰出   御馬御拝領有之 一 同月十五日御拝領之御馬御老中ゟ使者ニ而為乗来ル

現代語訳

【右丁】 一 十月十八日、上使柴田七左衛門(康能)殿を通じて、御鷹の鶴を御拝領した   右の御礼のため御登城した 【左丁】 貞享元年甲子(この年、天和四年二月二十一日に改元) 一 正月朔日、年始の御祝儀として御使者仙石権右衛門(高成)を通じて、御太刀馬代を献上された 一 同月七日、年始の御祝儀として御登城(昨六日、御老中連名の御切紙が来た)し、御礼を仰せ上げられた 一 七月十三日、御登城されたところ、御国許への御暇を仰せ出され、御馬を御拝領された 一 同月十五日、御拝領の御馬を御老中より使者によって乗って来られた

英語訳

【Right Page】 Item: On the 18th day of the 10th month, received a crane from the imperial hawking through Imperial Envoy Shibata Shichizaemon (Yasuyoshi)   Attended the castle to express gratitude for this gift 【Left Page】 Jōkyō 1st year, Year of the Wood Rat (This year, the era name was changed on the 21st day of the 2nd month of Tenna 4th year) Item: On New Year's Day, as New Year's congratulations, a ceremonial sword and horse fee were presented through envoy Sengoku Gonemon (Takanari) Item: On the 7th day of the same month, for New Year's congratulations, attended the castle (yesterday on the 6th, a written message with joint signatures from the senior councilors arrived) and expressed gratitude Item: On the 13th day of the 7th month, when attending the castle, permission to return to his domain was granted, and a horse was bestowed Item: On the 15th day of the same month, the bestowed horse was brought by a messenger from the senior councilors, ridden [to the residence]