翻刻
【右丁】
但平左衛門江戸着日不詳十二月七日御返書被相渡之
一 十二月四日御老中稲葉美濃守《割書:正|則》殿ゟ御呼出御留守居彦坂又兵衛
御城江罷出候処御鷹之鶴御拝領ニ付御老中連名之御奉書并鶴
一羽宿継證文添御渡有之
一 同月九日宿継御奉書を以御拝領之御鷹之鶴福井江着於
御座所御頂戴有之
一筆令啓達候
公方様益御機嫌能被成御座候間可御心
安候将又御鷹之鶴拝領候之条 以 宿次
【左丁】
差越之候恐々謹言
土屋但馬守
十二月四日 数直書判
久世大和守
広之書判
稲葉美濃守
正則書判
松平兵部大輔殿
右御請御書御徒飛脚を以被指出之
現代語訳
【右丁】
ただし平左衛門の江戸着日は不詳、十二月七日に御返書が相渡された。
一 十二月四日、御老中稲葉美濃守正則殿からの御呼び出しで、御留守居彦坂又兵衛が
御城へ出向いたところ、御鷹の鶴御拝領につき、御老中連名の御奉書並びに鶴
一羽と宿継証文を添えて御渡しがあった。
一 同月九日、宿継御奉書をもって御拝領の御鷹の鶴が福井へ着き、
御座所にて御頂戴があった。
一筆申し上げます。
公方様におかれましてはますます御機嫌よく御座候間、御心
安らかにお思いください。また、御鷹の鶴を拝領いたしましたので、宿次
【左丁】
をもって差し越します。恐れ謹んで申し上げます。
土屋但馬守
十二月四日 数直書判
久世大和守
広之書判
稲葉美濃守
正則書判
松平兵部大輔殿
右の御請けの御書を御徒飛脚をもって指し出された。
英語訳
【Right Page】
However, the date of Heizaemon's arrival in Edo is unknown; the reply letter was delivered on the 7th day of the 12th month.
One 12th Month, 4th Day: By summons from Senior Councillor Inaba Mino-no-kami Masanori, the Edo representative Hikosaka Matabei
went to the castle, where regarding the bestowment of cranes [caught by] the gifted hawks, an official letter jointly signed by the Senior Councillors along with one crane
and relay station documents were handed over.
One Same month, 9th Day: By means of the relay station official letter, the cranes [caught by] the gifted hawks arrived in Fukui and
were received at the lord's quarters.
I humbly write to inform you:
The Shogun is in increasingly good health, so please be
at ease. Moreover, as cranes [caught by] the gifted hawks have been bestowed, [we] send them via relay stations.
【Left Page】
Respectfully and humbly submitted.
Tsuchiya Tajima-no-kami
12th Month, 4th Day Kazunao [signed and sealed]
Kuze Yamato-no-kami
Hiroyuki [signed and sealed]
Inaba Mino-no-kami
Masanori [signed and sealed]
To Matsudaira Hyobu-no-taifu
The acknowledgment letter for the above was sent via foot messenger.