← 前のページ
ページ 126 / 252
次のページ →
翻刻
付共遂披見壱牧之申出ニ候得ハ為
指出其余共申出之通承届候条
此段可被申聞旨本〆中申達事
勝浦郡大松村
郡付浪人
一米三石 高田久左衛門
同郡小松嶋浦
造酒才判
一同弐石 多田昇助
同郡中郷村郷鉄砲
一同壱石 澤山嘉兵衛
一此以西村々之義従来水立寄難渋仕
罷在候処延命村井口之儀入田村之内崎臺
傍示へ付登之義願出當春以来御普
請被仰付候処至極都合宜當夏植付
之節ゟ用水下村々迄も行届豊作仕
井組壱牧小前之百姓迄難有相心得當
秋上納米残之内ニ而御国恩為冥加米
拾弐石井組村々ゟ指上度旨願出候
現代語訳
付属書類も含めて拝見いたしました。一同の申し出でございますので、差し出すこととし、その他も申し出の通り承知いたしましたので、この段お聞かせするようにと本締中より申し伝えます。
勝浦郡大松村
郡付浪人
米三石 高田久左衛門
同郡小松島浦
造酒才判
同じく二石 多田昇助
同郡中郷村郷鉄砲
同じく一石 澤山嘉兵衛
一、この以西の村々の件について、従来水の便が悪く困窮しておりましたが、延命村井口について入田村の内の崎台の傍示へ付け登ることを願い出て、当春以来御普請を仰せ付けられたところ、極めて都合よく当夏の田植えの節から用水が下村々まで行き届き豊作となりました。井組一同の小前の百姓まで、ありがたく心得、当秋の上納米の残りの内で、御国恩に対する冥加として米十二石を井組の村々から差し上げたい旨願い出ております。
英語訳
Having reviewed the attached documents as well, this being the application of the entire group, it shall be submitted, and the rest shall also be accepted as applied for. Please inform them of this matter - this is communicated from the main administrators.
Katsuura District, Omatsu Village
District ronin (masterless samurai)
3 koku of rice Takada Kyuzaemon
Same district, Komatsu Island Bay
Sake brewing overseer
2 koku likewise Tada Shosuke
Same district, Nakago Village village gunner
1 koku likewise Sawayama Kahee
Item: Regarding the villages west of here, they have long suffered hardship due to poor water access. However, concerning the Enmei Village well entrance, a request was made to construct access to the cape platform marker within Irita Village territory. Public works have been ordered since this spring, and the arrangement worked out extremely well. From the time of summer planting, irrigation water reached even the lower villages, resulting in abundant harvests. Even the small-scale farmers of the entire well group are grateful and wish to offer 12 koku of rice from the surplus of this autumn's tax rice as a religious offering in gratitude for the national benevolence, from all the villages of the well group.