khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御趣意書并御下知向之写 - 翻刻

諸御趣意書并御下知向之写 - ページ 127

ページ: 127

翻刻

村々水懸宜孰も豊作仕難有相心得候 段相違も無之壱牧之申出ニ候へハ願之通 為指出候様可有之哉之旨願書相添手崎 御郡代申出候書付共遂披見寄持之 申出ニ候得ハ願之通為指出候様可被申聞 旨本〆中申達候事 右者安政元寅年十二月廿七日御郡代處ニ おゐて御郡代三澤春太郎殿ゟ後藤庄助 湯浅竜助へ右御書付御渡被仰付写取 外同役中へ申継候様被仰付候事 ○【朱】五十九 東勝郡方へ 御箱訴幷目安取捌隙取候様被思召候ニ付向後相速 取候様可仕旨従 江戸表爰許當職へ御沙汰被為在 候旨元〆之面々ゟ達有之先日其旨相達置候事ニ候 手崎與頭庄屋共へも取捌相速取候様出會之砌可申聞候 尤右者共名面相記置何月何日奉畏候旨名面之上へ 為相認可申候事        卯五月十二日

現代語訳

村々の水の便がよく、いずれも豊作となり、ありがたく心得ている段については相違ございません。一同の申し出でございますので、願いの通り差し出すようにするのがよろしいかという旨、願書を添えて手崎御郡代が申し出た書付を拝見いたしました。寄合の申し出でございますので、願いの通り差し出すようにお聞かせするようにと本締中より申し伝えます。 右の件は安政元年寅年十二月二十七日、御郡代処において御郡代三澤春太郎殿より後藤庄助、湯浅竜助へ右の御書付をお渡しになるよう仰せ付けられ、写しを取り、他の同役中へ申し継ぐよう仰せ付けられた件です。 ○【朱書き】五十九 東勝郡方へ 御箱訴並びに目安の取り扱いに時間がかかりすぎているとお思し召しになり、今後は迅速に処理するよう仕ることという旨、江戸表からここ許当職へご沙汰がございました旨、元締の面々より達しがあり、先日その旨をお伝えしておいた件でございます。手崎与頭庄屋らにも取り扱いを迅速に処理するよう、出会いの際にお聞かせすることといたします。もっとも右の者らの姓名を記録しておき、何月何日に承りました旨を姓名の上に書き記すこととします。 卯五月十二日

英語訳

Regarding the matter that all villages have good water access, all had abundant harvests, and are gratefully aware of this - there is no discrepancy in this account. Since this is the application of the entire group, the Tezaki district magistrate has submitted documents asking whether it would be appropriate to allow them to proceed as requested, with the petition attached. Having reviewed this, since this is an application from the assembly, the main administrators communicate that they should be informed to proceed as requested. The above matter: On the 27th day of the 12th month of Ansei 1, Year of the Tiger, at the district magistrate's office, District Magistrate Misawa Shuntaro ordered that the aforementioned documents be handed over to Goto Shosuke and Yuasa Ryusuke, that copies be made, and that the information be passed on to other officials of the same rank. ○ [Red ink] Fifty-nine: To the Eastern Katsu District Office His lordship thinks that the handling of official complaints (hakuso) and petitions (meyasu) is taking too long, and has issued instructions from Edo to the local officials here that such matters should be processed more quickly going forward. This was communicated by the head administrators, and we informed you of this the other day. We shall also inform the Tezaki group leaders and village headmen to handle cases more expeditiously when we meet with them. Of course, the names of said individuals shall be recorded, and above their names shall be written the date on which the matter was received. 5th month, 12th day of the Year of the Rabbit