khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御趣意書并御下知向之写 - 翻刻

諸御趣意書并御下知向之写 - ページ 136

ページ: 136

翻刻

半減ニ被仰付候条未納之義ハ御蔵奉行之面々ゟ 觸達候事ニ候将又市郷ニおいて令借財候向も 愈相嵩犇と行迫り令難渋候哉ニ相聞 歩一御用捨も被仰付候懸ニ候得ハ於銀主共ニ 難渋之旨趣も可有之候へ者共是迄御蔵所 新御蔵ニおいて處務書入令借財候分利足 都而晟ニ取究取引可致候尤相對借之義も 右ニ相順シ親敷申談利足減之高等之義於 銀主ニ厚令勘弁重々不融通無之様可相心得候 右様厚被仰付候義ハ全御家中面々無格ニ至迄 當時會御奉公取續候様被仰付候事ニ候 一同等閑ニ相心得不申様可仕且當夏質素 倹約之義被仰出候事ニ候得共猶更此上 重々無油断厚相心得愈以節倹相守り

現代語訳

半減に仰せ付けられる条、未納の義は御蔵奉行の面々から触れ達しする事である。また市郷において借財をしている向きも、いよいよ相嵩み急迫して難渋している様子に相聞こえ、歩一御用捨も仰せ付けられる掛かりであるから、銀主共においても難渋の趣旨もあるであろう。しかし共にこれまで御蔵所・新御蔵において処務・書入により借財した分の利足は、すべて正当に取り究め取引を致すべきである。もっとも相対借の義も右に相順じ、親しく申し談じて利足減の高等の義を銀主において厚く勘弁させ、重々不融通のないよう心得るべきである。 右様に厚く仰せ付けられる義は、全く御家中面々、無格に至るまで、当時会御奉公取り続く様に仰せ付けられる事である。一同等閑に心得申さぬ様に仕るべく、かつ当夏質素倹約の義を仰せ出された事であるが、なお更この上重々油断なく厚く心得、いよいよもって節倹を相守り

英語訳

...are to be reduced by half. Regarding unpaid amounts, notifications shall be issued by the warehouse magistrates. Also, it is reported that those in the city and countryside who have borrowed money are increasingly burdened and pressed into difficulties. Since tax remissions on the walk tax are also being ordered, there will likely be hardships for the moneylenders as well. However, regarding all interest on money borrowed through official documents and mortgages at the domain warehouse and new warehouse up to this point, proper investigations should be conducted and transactions carried out fairly. Of course, regarding private loans, following the same principle, friendly consultations should be held and moneylenders should be asked to show generous consideration in matters such as interest rate reductions, ensuring there are no cases of inflexibility. The reason such generous orders are being issued is entirely so that all retainer household members, down to the unranked, may continue their loyal service during these times. All should not treat this matter lightly, and although orders for frugality and economy were issued this summer, even more vigilant and thorough attention should be paid, and economy should be observed even more strictly...