khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御趣意書并御下知向之写 - 翻刻

諸御趣意書并御下知向之写 - ページ 142

ページ: 142

翻刻

且ハ隠徳寄特之心得ニ而一廉扶持致遣候懸りも有之趣ニ相聞 右様之中無切手胡乱者其余無頼者等米銭ヲ乞貪り所々徘徊 せしめ候別而不都合之懸り其儘ニ難相成尤先年ゟ度々觸渡候上 嘉永四亥年ゟ昨寅二月迄左書ケ條之通再三取究申付 有之事ニ候得共何分端々胡乱者徘徊せしめ候様子ニ相聞此度之地 震諸国互之義ながら御国内之義も前顕之懸ニ付無宿胡乱者多 徘徊せしめ候而ハ窮民共難渋之基ニも可相成依而他国無切手 胡乱者猶亦取究申付候条左書ケ條ニ相基キ村浦念入取調 可申尤追立方之義ハ市中ゟ相始御山下村浦へ押及夫々順ニ遠在へ 押及可申日割左之通可相心得候事   但今年早々ニ當りケ條書ヲ以申渡候内往来手形入切手等所持   慥成辺路修行之義日数際限相立不申ニ付此度之義者   御国内へ入込日数十五日ヲ立候者ハ御境目ニ而追拂可申尤病気   等ニ付聢ニ歩行難相調者之義ハ養生為仕快気之上御境目   ニ而追拂可申将亦薦無僧体徘徊之義ハ時々相究有之處   兎角郷分へ入込ねたりケ間敷米銭ヲ乞候者有之趣

現代語訳

また、陰徳を積む特別な心得により一通りの扶持を与えている関係者もいるとのことです。 このような中、通行手形を持たない胡乱な者やその他の無頼者等が米銭を乞い求めて所々を徘徊しており、これは特に不都合な状況で、そのままにしておくことはできません。もっとも先年より度々触れ渡している上に、嘉永四亥年(1851年)から昨年寅二月(1854年2月)まで下記条項の通り再三取り調べを申し付けてありますが、何分にも末端では胡乱者が徘徊している様子です。この度の地震は諸国共通の災害ですが、我が国内の件も前述の通りの状況につき、無宿の胡乱者が多数徘徊するようでは、困窮している民の難渋の原因ともなりかねません。よって他国からの通行手形を持たない胡乱者について、なお一層取り調べを申し付けますので、下記条項に基づき村浦において入念に取り調べを行うこと。もっとも追い立ての件については、市中から始めて御山下村浦へ押し及ぼし、それぞれ順次遠在地へ押し及ぼすこと。日割りは下記の通り心得ること。 ただし今年早々に箇条書きをもって申し渡した内容のうち、往来手形や入切手等を所持している確かな辺路修行については日数の際限を定めることができないため、この度の件については、我が国内への入り込み日数が十五日を経過した者については国境において追い払うこと。もっとも病気等により確実に歩行が困難な者については、養生のため快気の上で国境において追い払うこと。また、薦を持たない僧体で徘徊することについては時々取り調べがありますが、とかく郷分へ入り込んでねだるような米銭を乞う者がいるとのことです。

英語訳

Additionally, there are cases where some people, with a special mindset of accumulating hidden virtues, are providing a decent level of support. Under such circumstances, suspicious persons without travel permits and other vagrants are wandering around various places begging for rice and money, which is particularly problematic and cannot be left as is. Although notices have been issued repeatedly since previous years, and investigations have been ordered multiple times from the 4th year of Kaei, year of the Boar (1851) to last February of the year of the Tiger (1854) according to the articles written below, it appears that suspicious persons are still wandering around in remote areas. While this earthquake affects all provinces, regarding the situation within our domain as mentioned above, if many vagrant suspicious persons continue to roam about, it could become a source of additional hardship for the already suffering people. Therefore, we are ordering even stricter investigations of suspicious persons from other domains who lack proper travel permits. Based on the articles below, conduct thorough investigations in villages and coastal areas. Regarding the expulsion procedures, begin from the city areas, extend to the villages at the foot of the mountains, and then systematically extend to remote areas in the prescribed daily schedule as follows. However, regarding the legitimate pilgrimage travels with proper travel permits and entry permits that were announced in the articles early this year, since no time limit can be established for such travels, in this case, those who have remained within our domain for more than fifteen days shall be expelled at the border. Those who are genuinely unable to walk due to illness shall be allowed to recover and then expelled at the border after their recovery. Also, regarding wandering in monk's attire without proper credentials, investigations are conducted from time to time, but it is reported that there are those who enter rural areas and improperly beg for rice and money.