khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御趣意書并御下知向之写 - 翻刻

諸御趣意書并御下知向之写 - ページ 152

ページ: 152

翻刻

   但此度元〆之面々演達之旨趣村浦    役人共始申聞何れも追々令承知候時ハ    心得違弥以相改候様可相成哉と存候ニ付    尚程能可遂了簡候以上   安政二卯年十月十二日         東條勘左衛門へ御渡成候         御演達書写

現代語訳

ただし、この度元締めの面々の演達の趣旨を、村浦の役人共をはじめに申し聞かせ、いずれも追々承知させる時は、心得違いもいよいよ改まるようになるのではないかと存じるため、なお程よく了簡を遂げるべきである。以上 安政二卯年十月十二日      東條勘左衛門へ御渡しになった      御演達書の写し

英語訳

However, when the intent of this notification from the chief supervisors is communicated first to the village and coastal officials and they are gradually made to understand it, it is believed that any misunderstandings will be thoroughly corrected. Therefore, appropriate judgment should be carried out. The above. Ansei 2, Year of the Rabbit, 10th month, 12th day      Copy of the official notification document      delivered to Tōjō Kanzaemon