khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御趣意書并御下知向之写 - 翻刻

諸御趣意書并御下知向之写 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

一右様無之而ハ百姓第一之役義忘却ニ相成可 申事一御物入多御場合殊ニ往古より無之 御慈悲之御趣意米穀高直とハ乍申実ニ 心根ニ徹(テツシ)シ候程難有奉存候様百姓共へ申聞 方行届候様可仕事 一後年も有へき事ニ而者無之義申聞候事 右様之運御文書に御書加へ被仰付度奉存事 一米四千石  此惣高弐万千四百拾弐石ニ而割當候得ハ歩當り壱分  八厘六毛八拂  美馬三好歩當り  千百七拾七石弐斗  名東西  千弐百石八斗  板野  九百七拾七石九斗  阿波麻植  六百四拾四石壱斗     以上 七郡 惣合弐万千四百拾弐石三斗九升  此弐歩四千弐百八十弐石四斗七升八合

現代語訳

一、右のようでなければ、百姓第一の役目を忘却することになってしまう。 一、御物入りが多い御場合で、殊に往古より無い御慈悲の御趣意である。米穀が高値とはいうものの、実に心根に徹するほど有難く存じるよう、百姓共への申し聞かせ方が行き届くようにすべきことである。 一、後年もあるべきことではない旨を申し聞かせること。 右のような運びで御文書にお書き加えいただきたく存じること。 一、米四千石  この総高二万千四百十二石で割り当てれば、歩当たり一分八厘六毛八払い  美馬・三好 歩当たり  千百七十七石二斗  名東・名西  千二百石八斗  板野  九百七十七石九斗  阿波・麻植  六百四十四石一斗     以上 七郡 総合計二万千四百十二石三斗九升  この二歩 四千二百八十二石四斗七升八合

英語訳

First, without the above [measures], the peasants would forget their primary duty. First, this is a time of great expenditure, and particularly an act of mercy unprecedented since ancient times. Although rice and grain prices are high, [the message] should be communicated to the peasants in such a way that they truly feel grateful to the depths of their hearts. First, [they should be told] that this will not be something that will continue in future years. I humbly request that such arrangements be added to the official document. First, 4,000 koku of rice  If allocated based on the total assessment of 21,412 koku, it amounts to 1 bu 8 rin 6 mō 8 harai per bu  Mima and Miyoshi districts, per bu:  1,177 koku 2 to  Myōdō and Myōsai districts:  1,200 koku 8 to  Itano district:  977 koku 9 to  Awa and Oe districts:  644 koku 1 to     Total Seven districts Grand total: 21,412 koku 3 to 9 shō  Two bu of this: 4,282 koku 4 to 7 shō 8 gō