khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御趣意書并御下知向之写 - 翻刻

諸御趣意書并御下知向之写 - ページ 245

ページ: 245

翻刻

両三人呼出右同断申渡夫々為申渡候上村役人支配 外之義類々壱両人為惣代御礼為申出村役人支配之 者ハ与頭庄屋共受持為申出候事      以上 附り肩ニ○之有之株ハ御役場ゟ直御配之御趣被仰付事 右御受御礼之義村役人支配之分松江島三郎ゟ相勤 申候尤切田取黒田藤太郎義ハ村役人ゟ申次別ニ 御礼申上候様相配申候 ○【朱】 七十四   田分之外買米處之分御年貢       御指弛被仰付御趣意書之事 以手紙得御意候然者當秋御年貢之義ニ付 左書之通御慈悲筋被仰付候ニ付右様御 承知御組村々早々御觸可被成候尤此書状 御組ゟ御組へ飛脚ヲ以無滞御順達被成 度奉存候以上   十一月廿一日夜    松江嶋三郎              福田篤三郎

現代語訳

両三人を呼び出し、右同断で申し渡し、それぞれに申し渡させた上で、村役人支配 以外の件については、同類の一両人を総代として御礼を申し出させ、村役人支配の 者については与頭・庄屋共が受け持って申し出ること      以上 付記:肩に○のある身分については、御役場から直接御配達の御趣を仰せ付けられること 右の御受け御礼の件で、村役人支配の分については松江島三郎より相勤め 申し候。もっとも切田取の黒田藤太郎については、村役人より申し次ぎ、別に 御礼を申し上げるよう取り計らい申し候。 ○【朱書】 七十四   田分以外の買米所の分の御年貢       御指し弛められ仰せ付けられ御趣意書の事 手紙を以て御意を得候。然るところ当秋の御年貢の件について 左記の通り御慈悲筋を仰せ付けられ候につき、右様御 承知の上、御組村々へ早々御触れを成されるべく候。もっとも此の書状は 御組より御組へ飛脚を以て滞りなく御順達を成され たく存じ奉り候。以上   十一月二十一日夜    松江嶋三郎               福田篤三郎

英語訳

Two or three people shall be summoned and given the same communication to pass on to their respective groups. For matters outside village official jurisdiction, one or two representatives from similar groups shall present themselves to express gratitude, while those under village official jurisdiction shall be handled by the group leaders and village headmen.      The above Addendum: For positions marked with ○ on the margin, direct distribution of the official directive shall be ordered from the government office. Regarding the above reception and gratitude ceremony, for those under village official jurisdiction, Matsue Shima Saburō shall perform the duties. However, for Kuroda Tōtarō who holds scattered fields, the village officials shall relay the message and he shall separately express his gratitude. ○【Written in red ink】 Seventy-four   Regarding tax relief for rice purchasing locations outside of rice field allocations        Official directive I have received your intention through this letter. Regarding this autumn's annual tax collection, benevolent measures as written below have been ordered. Please acknowledge this and promptly issue notifications to all villages in your group. This letter should be delivered without delay from group to group by express messenger for proper circulation. The above   November 21st, evening    Matsue Shima Saburō                Fukuda Tokusaburō