khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御趣意書并御下知向之写 - 翻刻

諸御趣意書并御下知向之写 - ページ 250

ページ: 250

翻刻

持通ヲ以御順達被成度候先者右之段可得 御意如斯御座候以上   十一月二日     鈴江徳右衛門             権野庄左衛門             佐野芳助             松江清太郎    佐藤粂三郎様    後藤麻之丞様    阿部久左衛門様    湯浅竜助様   与頭庄屋共へ申渡書 當五月無切手者始他国浪人体之者入込神仏 参詣賣用且風流遊事等之唱ニ而足ヲ留居候 者も難計ニ付重々取究方之儀為申聴候處郷目付

現代語訳

持ち回りをもって御順達なされたく候。まずは右の段について御了解いただきたく、このようにございます。以上   十一月二日     鈴江徳右衛門             権野庄左衛門             佐野芳助             松江清太郎    佐藤粂三郎様    後藤麻之丞様    阿部久左衛門様    湯浅竜助様   与頭庄屋共への申し渡し書 当五月、無切手者をはじめ他国浪人体の者が入り込み、神仏 参詣・売り物、かつ風流遊興等と唱えて足を留めて居候している 者も数え切れないので、重々取り調べ方の件について申し聞かせたところ、郷目付

英語訳

Please circulate this in sequence through hand-carrying. First, regarding the above matter, we wish to receive your understanding, and it is as stated. That is all.   2nd day of 11th month   Suzue Tokuemon               Gonno Shōzaemon               Sano Yoshisuke               Matsue Seitarō    To Satō Kumesaburō-sama    Gotō Asanosuke-sama    Abe Kyūzaemon-sama    Yuasa Ryūsuke-sama   Directive to Group Leaders and Village Heads In the current 5th month, starting with those without travel permits, rōnin-like persons from other domains have been entering, and those who stop and remain under the pretense of shrine and temple pilgrimages, peddling, as well as elegant entertainments and amusements are countless. Therefore, having instructed regarding thorough investigation methods, the district magistrates