khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御趣意書并御下知向之写 - 翻刻

諸御趣意書并御下知向之写 - ページ 48

ページ: 48

翻刻

○【朱】十六  組頭庄屋共へ別紙を以申渡覚 諸職人作料日雇賃銀奉公人給銀且一牧質素 之心得等此度取究候ニ付而者先達而觸置候奉公人 口入之者御指留之義弥以相守不心得無之様猶又 前觸書之通相束親敷申聞頃日請書も指出有 之ニ付此度請書指出ニ者不相及候得共此度御趣意 申聞候節心得違無之様懇ニ可申付事     十一月十三日 ○【朱】    組頭庄屋共へ申渡覚 諸職人作料幷日雇賃銀等之義去ル卯年被仰付有之 相觸置候所兎角立直り不申趣ニ付尚又此度右 諸職人作料日雇賃銀奉公人給銀且一牧質 素之心得等左書ケ条之件々取究之義御當職御 下知有之候段本〆之面々ゟ達ニ相成候条其方共 組村浦役人共厚相心得ケ條之通取究候様随而 於村浦役人共相揃候上小百姓共至迄不洩様申渡

現代語訳

○【朱】十六  組頭庄屋共へ別紙を以て申し渡す覚 諸職人作料、日雇賃銀、奉公人給銀、ならびに一牧質素の心得等、この度取り究めることになったので、先達て触れ置いた奉公人口入の者の御指し留めの義について、いよいよもって相守り、不心得が無いよう、なお又前触書の通り相束ね親しく申し聞かせ、頃日請書も指し出し有りにつき、この度請書指し出しには及ばないけれども、この度の御趣意を申し聞かせる節、心得違い無きよう懇に申し付けること     十一月十三日 ○【朱】    組頭庄屋共へ申し渡す覚 諸職人作料並びに日雇賃銀等の義について、去る卯年に仰せ付けられ相触れ置いたところ、とかく立ち直り申さない趣につき、なお又この度右の諸職人作料、日雇賃銀、奉公人給銀、ならびに一牧質素の心得等、左書きの条々の件々を取り究める義について御当職より御下知が有った段、本〆の面々より達しに相成った条、その方共組村浦役人共厚く相心得、ヶ条の通り取り究めるよう、随って村浦役人共が相揃った上で小百姓共に至るまで漏れなく申し渡し

英語訳

○【Red ink】Sixteen  Memorandum issued to group leaders and village headmen through separate document Regarding various craftsmen's fees, daily laborers' wages, servants' salaries, and the understanding of frugal living practices, as these matters are to be investigated this time, concerning the prohibition of intermediaries for servants that was previously announced, this should be strictly observed without any misunderstanding. Furthermore, as stipulated in previous notices, instruct them closely and kindly. Since written pledges have recently been submitted, it is not necessary to submit pledges this time, but when conveying the lord's intentions this time, earnestly ensure there are no misunderstandings.     November 13th ○【Red ink】    Memorandum issued to group leaders and village headmen Regarding various craftsmen's fees and daily laborers' wages, etc., which were ordered and announced in the previous Rabbit year, since things have not improved at all, once again this time regarding the aforementioned craftsmen's fees, daily laborers' wages, servants' salaries, and understanding of frugal living practices, the investigation of the matters listed in the left-written articles has been ordered by the current official. This has been communicated by the head officials, so you group leaders and village/port officials should thoroughly understand and investigate according to the articles. Furthermore, when the village and port officials are assembled, convey this without exception to all farmers including the small farmers.