← 前のページ
ページ 83 / 252
次のページ →
翻刻
○【朱】 導師書之覺
三十四
一男壱人 何国何郡何村
何兵衛
右之者四国邊路ニ罷越當村ニ而病死
仕御自分様見分糺之上拙寺導師
仕處如件
年号月日 何院
與頭當テ
三十五番
一村上延太儀御郡代御指加之儘以
思召當分阿波郡板野郡上分御郡代
請持被仰付候本役同様相心得地盤之御用
兼帯可相勤旨被仰出候
一穂積恰儀
思召被為有御役替此後名東郡御郡代
被仰付候
一高木真之助儀御役替此後
徳之丈様御附人被仰付候随而毎年繁多
現代語訳
○【朱書き】導師書の覚え
三十四
一、男一人 何国何郡何村
何兵衛
右の者、四国遍路に罷り越し、当村にて病死
いたし、御自分様見分けお調べの上、拙寺導師
いたすところ、件の如し
年号月日 何院
与頭宛て
三十五番
一、村上延太の件、御郡代御指加のまま以て
思し召し、当分阿波郡板野郡上分御郡代
請け持ちを仰せ付けられ候、本役同様に心得、地盤の御用
兼帯相勤むべき旨仰せ出され候
一、穂積恰の件
思し召しこれあり、御役替え、この後名東郡御郡代に
仰せ付けられ候
一、高木真之助の件、御役替え、この後
徳之丈様御附人に仰せ付けられ候、したがって毎年繁多
英語訳
○【Written in red ink】Record of Priest's Certificate
Thirty-four
1. One man What province, what district, what village
[Name] Hyōe
The above person came on Shikoku pilgrimage and died of illness in this village. After inspection and investigation by your honor, our humble temple conducted the funeral rites, as recorded herein.
Year era, month, day [Name] Temple
To the Group Leader
Number Thirty-five
1. Regarding Murakami Enta, by lord's will, maintaining his current position as district magistrate, he has been appointed to take charge of the upper districts of Awa-gun and Itano-gun. He should understand this as equivalent to his main duties and concurrently handle local administrative matters.
1. Regarding Hozumi [Kaku]
By lord's will, there has been a position change, and hereafter he has been appointed as district magistrate of Myōdō-gun.
1. Regarding Takagi Shin'nosuke, position change, hereafter
he has been appointed as attendant to Lord Tokunotake. Consequently, the yearly [duties] are numerous...