翻刻
【右丁】
とぶとりを。はづさゝるほとの。てつほう。八百から
ばかり。又 土手(どて)に。ひきそうて。筒木(どうき)。石弓とも。
きつて。おとす。たくみに。女房ともの。やく〳〵には
すなを。いつて。大じやくしにて。すくいかける。
にへゆを。わかして。かけるもあり。鞠(まり)ほどづゝの
石を。なぐるもの。それ〳〵の。やくしやを。付たり。
御上使には。板倉(いたくら)。内膳正(ないぜんのかみ)。石谷(いしがへ)十蔵介。重(かさね)て。御
奉行(ぶきやう)に。松平 伊豆守(いづのかみ)。つくし。大名には。細川越中(ほそかはゑつちう)守。
黒田右衛門佐(くろたゑもんのすけ)。鍋嶋信濃守(なべしましなのゝかみ)。有馬玄番允(ありまげんばのぜう)。橘(たちはな)
飛騨守(ひだのかみ)。寺澤兵庫頭(てらざはひやうごのかみ)。小笠原右近大夫(をがさはらうこんのたいふ)。侍(さふらい)大将に
【左丁】
水野日向守(みづのひうがのかみ)。戸田左門督(とだのさもんのかみ)。其ほかは。しるすに。およばす
その一 備(そなへ)々々 芝手(しばて)を。きつき。さかもぎを。ゆい。
さくを。つけ。せいらうをあげ。しよりを。ちどりがけに。
竹たば。もちだて。かめの甲(かう)水かねほり七重八重(なゝへやゑ)に
取巻(とりまき)。海手は。かいだて。めくらふね。大船をくみ。やぐら
をあげ。火矢(ひや)。大筒(をゝづゝ)。なりやむ。あいだもなし。まこ
とに。とりならでは。かけり。がたし。ひるはあしがる。
てつほうのものを。いだして。雨のふるほと。はなし
けれども。すこしも。ひるます。城のうちよりは
山のこしをほり。うがち。てつほう。矢間(やま)を。三だん
現代語訳
【右丁】
飛ぶ鳥を撃ち落とすほどの鉄砲が八百挺ほど。また土手に引きそろえて、筒木や石弓なども切って落とす技巧もある。女房たちの役割には、砂を煎って大杓子ですくいかけることや、煮え湯を沸かしてかけることもあり、鞠ほどの大きさの石を投げつけるなど、それぞれの役者を配置した。
御上使には板倉内膳正、石谷十蔵介、重ねて御奉行に松平伊豆守、筑紫の大名には細川越中守、黒田右衛門佐、鍋島信濃守、有馬玄番允、橘飛騨守、寺沢兵庫頭、小笠原右近大夫、侍大将に
【左丁】
水野日向守、戸田左門督、その他は記すに及ばず。
その一備え一備えが柴手を急ぎ作り、逆茂木を結い、柵を付け、井楼を上げ、所々に千鳥がけに竹束、持楯、亀の甲、水金堀を七重八重に取り巻いた。海手では掻楯、盲船、大船を組み、櫓を上げ、火矢、大筒が鳴りやまず、間もなし。まことに鳥でなければ駆け抜けがたい。昼は足軽や鉄砲の者を出して、雨の降るほど撃ちまくったが、少しも怯まず、城の内からは山の腰を掘り、穿ち、鉄砲、矢間を三段に
英語訳
【Right Page】
About eight hundred arquebuses capable of shooting down flying birds. They also lined up bamboo tubes and stone bows along the earthworks with the skill to cut down and drop projectiles. For the women's duties, some would heat sand and fling it with large ladles, others would boil water and pour it down, and still others would hurl stones the size of hand balls - each role had its assigned performers.
As imperial envoys came Itakura Naizen-no-kami and Ishigaya Jūzō-no-suke, with Matsudaira Izu-no-kami additionally appointed as commissioner. Among the Kyushu daimyo were Hosokawa Etchū-no-kami, Kuroda Uemon-no-suke, Nabeshima Shinano-no-kami, Arima Gemba-no-jō, Tachibana Hida-no-kami, Terasawa Hyōgo-no-kami, and Ogasawara Ukon-no-taifu. As samurai generals were
【Left Page】
Mizuno Hyūga-no-kami, Toda Samon-no-kami, and others too numerous to mention.
Each unit hastily constructed brushwood barriers, bound defensive spikes, erected palisades, raised watchtowers, and in various places arranged bamboo bundles in staggered formation, portable shields, tortoise-shell formations, and water-filled moats in seven or eight layers of encirclement. On the seaward side, they assembled portable shields, blind ships, and large vessels, raised towers, and kept up constant volleys of fire arrows and large cannons without pause. Truly, only birds could have passed through. During the day they sent out foot soldiers and gunners who fired as heavily as falling rain, but the defenders showed no sign of retreat. From within the castle, they dug and bored into the hillside, creating gun ports and arrow slits in three tiers.