翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

温泉小説 - 翻刻

温泉小説 - ページ 20

ページ: 20

翻刻

【右丁】 湯は坐して胸に至をよしとす出入に 風を忌むへし 〇浴湯の間灸治すへからす帰りても一月 余忌へし湯治訖て帰とする時風雨 あらは見合せて晴天に帰へし水を渡 り風雨にあたるときは湯治したるかいなき 事なり能々慎むへきことなり 温泉小説 終 【左丁】         鶴州先生先撰 温泉通考               嗣出         同   考定 小易賦         宮川町          泉屋文介梓

現代語訳

【右丁】 湯は座って胸まで浸かる程度がよい。出入りの際は風を避けるべきである。 ○入浴中は灸治療をしてはいけない。帰宅してからも一ヶ月余りは控えるべきである。湯治を終えて帰ろうとする時に風雨があれば見合わせて、晴天を待って帰るべきである。川を渡ったり風雨に当たったりすると、湯治した効果がなくなってしまう。よくよく慎むべきことである。 温泉小説 終 【左丁】         鶴州先生先撰 温泉通考               嗣出         同   考定 小易賦         宮川町          泉屋文介梓

英語訳

【Right Page】 When bathing, sit so that the water reaches up to the chest level. Avoid wind when entering and exiting the bath. ○During hot spring treatment, moxibustion should not be performed. Even after returning home, avoid it for more than a month. When finishing the hot spring cure and preparing to return home, if there is wind and rain, postpone departure and wait for clear weather before returning. If one crosses water or is exposed to wind and rain, the benefits of the hot spring treatment will be lost. This should be carefully observed. End of "Hot Spring Novel" 【Left Page】         First compiled by Master Kakushū Comprehensive Study of Hot Springs               Subsequently published         Same   Examined and determined Small Yi Commentary         Miyagawa-chō          Published by Izumiya Bunsuke