日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第3巻

一 顕揚正法復古集二巻 - 翻刻

一 顕揚正法復古集二巻 - ページ 34

ページ: 34

翻刻

【六十六頁上段】 云。業疏二下。明_二 三學均修不_一_レ可_レ缺。云云。事鈔中一之 二。廣明_下戒是定慧之基本故。首讚_二述毘尼_一之旨_上。又下四 之一引_二佛藏_一。示_二 五夏已後。應_レ學_二無我入法_一。此卷頻明_二 三學均修。是出家之正所學_一。云云。淨心誠觀法。諄諄乎 勸_二策三學均修_一。《割書:云云》。又南山生年二十。聽_レ律一徧即欲_レ 修_レ禪。覠師阿云云。令_二聽二十徧_一。後戢_二迹於終南倣掌 谷_一。禪坐數年。數感_二靈異_一。俄遷_二京兆崇義寺_一。常感_二 天供_一。 行_二般舟定_一。有_二群龍化人禮謁_一。修_二此三昧_一 二十會。永徽中 閑_二居紵麻練若_一修_レ禪。顯慶元年高宗帝剏_二西明寺_一。詔_レ師 爲_二第一座_一。師辭不_レ起。帝倍堅請師。不_レ得_レ已應_レ命。云云。 講_二楞伽於淨業寺_一。龍化爲_レ 人潛聽。又師感_二 天人衛護。《割書:云云》 師委_二心於定慧之道_一可_レ察。熟按_二戒疏跋語_一。今師以_レ興_二 復三學均修之正宗_一爲_レ懷。亦欲_下苅_二除名相講學之蔀。及 學律繁碎之蔀_一。以開_中發大道_上之意趣粲然。又事鈔十門。 往往提_二示其旨_一。云云。由_レ是思_レ之。南山製_二鈔疏於律部_一 者。蓋爲_レ使_下學人。省_二學律之費功_一。速趣_中定慧之門_上而已。 全非_下偏執_二毘尼_一。而讚_中述毘尼_上也。問。今家何依_二 四分_一。而 【六十六頁下段】 不_レ依_二餘部_一耶。 答。用捨之由凡有_二 三意_一。一謂曇無德部。 人法有_レ序。軌用多方。立敎顯約。提誘多方。行事簡便。有_二 如_レ是勝利_一故。二謂由_三此律虛通_二分通大乘_一。能適_二時宜_一 故。三謂由_下昔來神州一統。依_二 四分_一受_上レ戒故。有_二此等諸 義_一故。以_二 四分_一爲_レ宗。且分通大乘。乃顯_二漸入大乘_一之一 端也。顧夫如來在世。以_二 三法藏_一詮_二 三學處_一。斷斷乎無_二 多岐_一。但有_下住_二不思議解脫_一大菩薩。及廣慧大阿羅漢。天 龍八部等。住_二 三摩地_一。預_中聽大乘秘密_上而已。非_三凡愚之所_二 測知_一也。異世五師。仍承_二其正軌_一。但傳_二 三藏_一。無_二復異轍_一 毱多已後。分部支離。情見交起。專攻_二糟粕_一昧_二於聖旨_一。 遂至_レ不_レ知_三如來有_二大乘秘密_一。於_レ是法正尊者。聊洩_二密 意_一。乃顯_二明聲聞乘即大乘方便_一。所_レ傳毘尼。名爲_二 四分_一。所 以五義分通_二大乘_一。雖_下是與_二前聖_一異_上レ致。飜能適_二會時宜_一。 申_二通聖旨_一者乎。南山雖_三深慕_二異世五師之淳化_一。亦能鑒_下 乎時世靡薄。人機多馳_二高妙廣大_一。不_上レ宜_三純倡_二古道_一。律則 依_二 四分_一。兼_二收大乘毘奈耶_一。敎則廣依_二 一代時敎_一。普濟_二群 機_一。以_レ要攝_レ之。所謂性空相空唯識是也。妙哉此宗致也。 【六十七頁上段】 徧該_二攝于三藏及摩訶衍藏_一。全符_二順佛在世正法之淳化_一。 可_レ謂擎_二正法幢_一之妙手矣。或問。南山鈔疏之中。明_二 三 觀三宗_一。以_二唯識圓宗_一。爲_二其宗極_一。或言_レ自_二願行位_一。或云_レ 通_二 四位_一。則似_レ許_三凡夫直學_二圓宗_一。今何言_下今家以_二毘尼_一 爲_上レ宗又言_下漸入大乘爲_中宗正軌_上耶。 答。鈔疏之中。分_レ敎 立_レ宗。則或約_二化行_一。或約_二 三輪_一。以_二毘尼_一爲_レ宗。末_三嘗言_二 唯識等_一。是乃今家以_二毘尼_一爲_レ宗之明證也。其之班_二列三 觀三宗_一。是於_二 三學行門_一。提_二揭窮_レ理攝_レ機之分齊_一耳。非_下 以_二唯識中道_一爲_レ宗之義_上也。其之言_レ自_二願樂位_一。或言_レ通_二 四位_一者。是明_二直往之道_一之文也。今家顯_二閣浮一化之敎 道_一則。必以_二回心_一爲_二正軌_一。至_二于窮_レ理攝_レ機之門_一則。三 乘兼明。於_二大乘中_一。直往回心竝爲_二所被_一。然祖意以謂。直 往之道甚難_二趣入_一。因頻誡_二其濫學_一。事鈔沙彌篇列_二大小 乘_一已云。且分_二大小二乘_一。略知_二途路_一。但相似道相似善。 難_レ知難_レ學。多入_二邪林_一。理應_三通學方堪_二正觀_一。不_下以_二誦語_一 而爲_中道業_上。如_二 十住婆沙及十地中說_一。又經云。以_下因_二多 聞_一得_中智慧_上故。便入_二正法_一。不_レ可_二頓學_一。猶如_二大海_一。又以_二 【六十七頁下段】 三事_一驗_二 三道_一也。凡夫但自爲。二乘自爲兼_レ他。大乘唯 爲_二於他_一。此三發_レ意別故。成_レ果亦別。若論_二緣事_一。心乖事 同。且知_二大略_一而已《割書:文》此等諸文。竝示_下凡夫不_レ可_三輙學_二 大乘_一之旨_上可_レ知。 問。南山所謂唯識。與_二慈恩家所立_一。異 同如何。 答。其唯識無境之大旨則相似。而其義之所_レ 歸則碩異。何者今家。則開_二宣乎如來藏緣起。眞俗雙融。 一性平等。常住佛性等_一。與_二華嚴般若法華涅槃等了義 之旨_一。而符同焉。不_レ同_二於慈恩家所立唯識_一也應_レ知。第四 本末者。世典尚言。物有_二本末_一。事有_二終始_一。又云。君子務_レ 本。本立道成。何況出世大道乎。惟夫得_レ本而舍_レ末者。乃 不可也。得_レ末而舍_レ本者。亦不可也。本末兼收。而後彬 彬乎大道矣。然急_レ本而緩_レ末者。尚不可中之可也。攻_レ末 而忽_レ本者。是不可中之不可也。是故不_レ能_二本末兼行_一者。 須_二務_レ本而省_一_レ末也。古人有_レ云。深求_二禪脫_一。照_二破生死之 根_一則。憂畏婬怒無_レ處_レ著_レ脚。但枯_二其根_一。枝葉自瘁。此至 論也。然末世學律之徒。間有_下只行_二末之末_一。而忘_二本之本_一 者_上。僕僕爾詮_二量瑣瑣之事業_一。拘_二執威儀護淨等之瑣務_一。

現代語訳

【六十六頁上段】 云々。業疏二下では、三学均修が欠くべからざることを明かしている。云々。事鈔中一の二では、戒が定慧の基本であることを広く明かし、故に毘尼讃述の旨を首めに掲げている。また下四の一では『仏蔵』を引いて、五夏以後は無我入法を学ぶべきことを示している。この巻では頻繁に三学均修が出家の正に学ぶべきことであることを明かしている。云々。浄心誡観法では、諄々として三学均修を勧策している。《割書:云々》。また南山は二十歳で、律を一遍聴いただけで禅を修めたいと思ったが、師が云々と言って、二十遍聴くよう命じた。後に終南山掌谷に迹を戢めて、禅坐すること数年、しばしば霊異を感じた。やがて京兆崇義寺に遷り、常に天供を感じ、般舟定を行い、群竜が人と化して礼謁することがあった。この三昧を修めること二十会。永徽中に紵麻練若に閑居して禅を修めた。顕慶元年、高宗帝が西明寺を創建し、師に詔して第一座とした。師は辞して起たず。帝がますます堅く請うたが、師はやむを得ず応命した。云々。浄業寺で楞伽を講じたとき、竜が人と化して潜聴した。また師は天人の衛護を感じた。《割書:云々》師が定慧の道に心を委ねていたことが察せられる。戒疏の跋語を熟慮すれば、今師が三学均修の正宗を興復することを懐とし、また名相講学の蔀と学律繁砕の蔀を苅除して、大道を開発する意趣は粲然としている。また事鈔十門では往々にその旨を提示している。云々。これによって思うに、南山が律部に鈔疏を製したのは、学人をして学律の費功を省かせ、速やかに定慧の門に趣かせるためである。全く毘尼を偏執して毘尼を讃述するのではない。問う。今家は何故四分に依って、 【六十六頁下段】 他部に依らないのか。答える。用捨の由は凡そ三意がある。一には曇無徳部は、人法に序があり、軌用が多方であり、立教が顕約で、提誘が多方であり、行事が簡便で、かくの如き勝利があるからである。二にはこの律が虚通で分通大乗し、時宜に適うことができるからである。三には昔来神州が一統して四分に依って戒を受けているからである。これ等の諸義があるので、四分を宗とする。しかも分通大乗とは、漸入大乗を顕す一端である。思うに、如来在世には三法蔵を以て三学処を詮し、断々として多岐がなかった。ただ不思議解脱に住する大菩薩及び広慧大阿羅漢、天竜八部等が三摩地に住して、大乗秘密を預聴するのみであった。これは凡愚の測知する所ではない。異世五師はなお其の正軌を承け、ただ三蔵を伝えて、復た異轍がなかった。毱多已後、分部支離し、情見交起し、専ら糟粕を攻めて聖旨に昧く、遂に如来に大乗秘密があることを知らないに至った。ここに於いて法正尊者は、聊か密意を洩し、乃ち声聞乗即大乗方便を顕明した。所伝の毘尼を四分と名づけ、所以に五義が大乗に分通する。これは前聖と異致であるとはいえ、かえって能く時宜に適会し、聖旨を申通するものである。南山は深く異世五師の淳化を慕うとはいえ、また能く時世の靡薄で、人機が多く高妙広大に馳せて、純粋に古道を倡うに宜しくないことを鑑みている。律は四分に依り、兼ねて大乗毘奈耶を収め、教は広く一代時教に依って、普く群機を済う。要を以てこれを摂すれば、所謂性空・相空・唯識である。妙なるかな、この宗致よ。 【六十七頁上段】 遍く三蔵及び摩訶衍蔵を該摂し、全く仏在世正法の淳化に符順する。正法幢を擎つ妙手と謂うべきである。或いは問う。南山鈔疏の中で、三観三宗を明かし、唯識円宗を其の宗極とし、或いは願行位自りと言い、或いは四位に通ずと云う。則ち凡夫が直ちに円宗を学ぶことを許すに似る。今何故今家は毘尼を宗とし、また漸入大乗を宗の正軌とすると言うのか。答える。鈔疏の中で、教を分け宗を立てるには、或いは化行に約し、或いは三輪に約して、毘尼を宗とする。未だ嘗て唯識等と言ったことはない。これは乃ち今家が毘尼を宗とする明証である。その三観三宗を班列するのは、三学行門に於いて、理を窮め機を摂する分斉を提揭するのみである。唯識中道を宗とする義ではない。その願楽位自りと言い、或いは四位に通ずと言うのは、直往の道を明かす文である。今家が閻浮一化の教道を顕すには、必ず回心を正軌とする。理を窮め機を摂する門に至っては、三乗を兼明する。大乗中に於いて、直往・回心並びに所被とする。然るに祖意では、直往の道は甚だ趣入し難く、因って頻繁にその濫学を誡める。事鈔沙弥篇で大小乗を列した後に云う。「且つ大小二乗を分け、略々途路を知る。但し相似道・相似善は、知り難く学び難く、多く邪林に入る。理として通学してこそ正観に堪える。誦語を以て道業とすべからず。十住婆沙及び十地中の説の如し」と。また経に云う。「多聞に因って智慧を得るが故に、便ち正法に入る。頓学すべからず。猶お大海の如し」と。また三事を以て 【六十七頁下段】 三道を験するという。凡夫はただ自のためにし、二乗は自のためと兼ねて他のためにし、大乗は唯だ他のためにする。この三の発意別なるが故に、成果もまた別である。もし縁事を論ずれば、心は乖けども事は同じ。且つ大略を知るのみ。《割書:文》これ等の諸文は、並びに凡夫が輙く大乗を学すべからざる旨を示すことが知られる。問う。南山所謂の唯識と、慈恩家の所立との異同は如何。答える。その唯識無境の大旨は相似するが、その義の帰する所は碩く異なる。何故かというと、今家では、如来蔵縁起・真俗双融・一性平等・常住仏性等を開宣し、華厳・般若・法華・涅槃等了義の旨と符同する。慈恩家所立の唯識と同じではないことを応に知るべし。第四本末とは、世典尚お言う、「物に本末あり、事に終始あり」と。また云う、「君子は本を務む。本立てば道成る」と。何況んや出世の大道をや。それ本を得て末を捨てる者は、乃ち不可である。末を得て本を捨てる者も、また不可である。本末兼収して、而る後彬々として大道である。然るに本を急として末を緩くする者は、尚お不可中の可である。末を攻めて本を忽にする者は、これ不可中の不可である。是の故に本末兼行することが能わない者は、須く本を務めて末を省くべきである。古人云うことあり。「深く禅脱を求め、生死の根を照破すれば、憂畏淫怒も脚を著く処なし。ただ其の根を枯らせば、枝葉自ら瘁る」と。これ至論である。然るに末世学律の徒は、間々ただ末の末を行じて、本の本を忘れる者がある。僕々として瑣々の事業を詮量し、威儀護浄等の瑣務に拘執する。

英語訳

【Sixty-sixth Page Upper Section】 And so on. The second volume of the Karma Commentary clarifies that the equal cultivation of the three studies cannot be lacking. And so on. In the middle section one-two of the Shijiao Commentary, it extensively clarifies that precepts are the foundation of concentration and wisdom, therefore it begins by praising the purport of vinaya. Also, in lower section four-one, it quotes the Buddha Treasury to show that after five summers, one should study selflessness and entry into dharma. This volume frequently clarifies that equal cultivation of the three studies is what renunciants should properly study. And so on. The Pure Mind Admonishing Contemplation earnestly encourages the cultivation of the three studies equally. At age twenty, Nanshan listened to the vinaya once and immediately wanted to practice meditation, but his teacher said he must listen twenty times. Later he withdrew to Zhanggu Valley in Zhongnan Mountain, sitting in meditation for several years, frequently experiencing spiritual phenomena. Soon he moved to Chongyi Temple in Jingzhao, constantly receiving heavenly offerings, practicing the pratyutpanna samādhi, with groups of dragons transforming into humans to pay respects. He cultivated this samādhi for twenty sessions. During the Yonghui period he dwelt in seclusion at Zhuma Forest practicing meditation. In the first year of Xianqing, Emperor Gaozong established Ximing Temple and issued an edict appointing the master as first seat. The master declined and would not rise. The emperor pressed more earnestly but the master reluctantly accepted the appointment. He lectured on the Laṅkāvatāra at Jingye Temple, with dragons transforming into humans to listen secretly. The master also received protection from heavenly beings. That the master devoted his mind to the path of concentration and wisdom can be observed. Carefully examining the postscript to the Precept Commentary, this master's intention to revive the orthodox school of equal cultivation of the three studies, and also to cut away the obstructions of scholastic study of names and characteristics and the obstructions of trivial vinaya study in order to develop the great path, is brilliantly clear. The ten sections of the Shijiao Commentary frequently point out this purport. Thinking about this, Nanshan's composition of commentaries on the vinaya section was to enable students to save effort in studying vinaya and quickly approach the gate of concentration and wisdom. It was definitely not one-sidedly grasping vinaya while praising vinaya. Question: Why does our school rely on the Dharmaguptaka and 【Sixty-sixth Page Lower Section】 not rely on other schools? Answer: The reasons for adoption and rejection generally have three meanings. First, the Dharmaguptaka school has order in persons and dharmas, extensive regulatory applications, clear and concise doctrinal establishment, diverse methods of guidance, and simple and convenient practices - having such advantages. Second, because this vinaya is comprehensively penetrating and partially connected to Mahāyāna, it can adapt to contemporary circumstances. Third, because since ancient times China has been unified in receiving precepts based on the Dharmaguptaka. Having these various principles, the Dharmaguptaka is taken as the foundation. Moreover, "partially connected to Mahāyāna" reveals one aspect of gradual entry into Mahāyāna. Considering that when the Tathāgata was in the world, he used the three dharma collections to explain the three training grounds, definitively without multiple paths. There were only great bodhisattvas dwelling in inconceivable liberation, great arhats of vast wisdom, and the eight classes of gods and dragons dwelling in samādhi who were privileged to hear the Mahāyāna secrets. This was not something ordinary foolish beings could fathom. The five masters of different periods still inherited that correct track, only transmitting the three collections without different paths. After Mādhyantika, sectarian divisions arose, emotional views crossed paths, exclusively attacking dregs while being ignorant of the sage's intention, finally reaching the point of not knowing that the Tathāgata had Mahāyāna secrets. Therefore Venerable Fazhen slightly leaked the secret intention, clearly revealing that the śrāvaka vehicle is precisely the expedient means of Mahāyāna. The transmitted vinaya was named Dharmaguptaka, whereby the five meanings partially connect to Mahāyāna. Though this differs from previous sages, it conversely can adapt to contemporary circumstances and expound the sage's intention. Though Nanshan deeply admired the pure transformation of the five masters of different periods, he was also able to discern that contemporary times were declining and corrupt, with people's capacities mostly pursuing the lofty, subtle, vast and great, making it unsuitable to purely advocate the ancient path. For vinaya he relied on the Dharmaguptaka while also incorporating Mahāyāna vinaya; for teachings he extensively relied on the teachings of one lifetime to universally save all capacities. To summarize the essentials: the so-called emptiness of nature, emptiness of characteristics, and consciousness-only. How marvelous is this doctrinal aim! 【Sixty-seventh Page Upper Section】 It comprehensively embraces the three collections and the Mahāyāna collection, fully according with the pure transformation of the true dharma when Buddha was in the world. It can be called the skillful hand that upholds the banner of true dharma. Someone asks: In Nanshan's commentaries, when clarifying the three contemplations and three schools, he takes the consciousness-only perfect school as the ultimate doctrine, sometimes saying "from the stage of aspiration and practice," sometimes saying "penetrating the four stages." This seems to permit ordinary beings to directly study the perfect school. Why now say that our school takes vinaya as foundation and also speaks of gradual entry into Mahāyāna as the correct track of the doctrine? Answer: In the commentaries, when dividing teachings and establishing doctrine, whether based on transformation and practice or based on the three wheels, vinaya is taken as foundation. Never has it said consciousness-only, etc. This is clear evidence that our school takes vinaya as foundation. The arrangement of three contemplations and three schools is merely highlighting the distinctions of exhausting principle and embracing capacities within the three studies' practice gates. It is not the meaning of taking consciousness-only middle way as foundation. Saying "from the stage of aspiration" or "penetrating four stages" refers to texts clarifying the direct path. When our school reveals the teaching-path of one transformation in Jambudvīpa, it necessarily takes turning the mind as the correct track. When reaching the gate of exhausting principle and embracing capacities, it clarifies all three vehicles concurrently. Within Mahāyāna, both direct path and mind-turning are included as those being taught. However, the patriarch's intention held that the direct path is extremely difficult to enter, therefore frequently warning against reckless study. In the novice section of the Shijiao Commentary, after listing Mahāyāna and Hīnayāna, it says: "Provisionally dividing the two vehicles of great and small, we briefly know the routes. But similar paths and similar goods are difficult to know and difficult to study, often entering deviant forests. Logically one should study comprehensively to be capable of correct contemplation. One should not take recitation as the path-practice. As explained in the Daśabhūmika Vibhāṣā and the Ten Grounds." The sutra also says: "Through much learning one gains wisdom, therefore entering the true dharma. One cannot study suddenly, just like the great ocean." Also using three matters to 【Sixty-seventh Page Lower Section】 examine the three paths. Ordinary beings act only for themselves; the two vehicles act for themselves and also for others; Mahāyāna acts only for others. Because these three motivations differ, the fruits achieved also differ. If discussing conditional matters, though minds diverge, actions are the same. Just knowing the general outline suffices. These various texts all show that ordinary beings should not rashly study Mahāyāna, as can be known. Question: How do the similarities and differences compare between Nanshan's so-called consciousness-only and what the Cien school established? Answer: Their great principle of consciousness-only without external objects is similar, but where their meanings lead is vastly different. Why? Our school opens and proclaims tathāgatagarbha dependent origination, the dual integration of conventional and ultimate truth, equality of one nature, permanently abiding buddha-nature, etc., harmonizing with the ultimate meaning of Avataṃsaka, Prajñāpāramitā, Lotus, and Nirvāṇa sūtras. It is not the same as the consciousness-only established by the Cien school, as should be known. Fourth, regarding root and branch: Even secular classics say "things have root and branch, affairs have beginning and end." They also say "the gentleman focuses on the root; when the root is established, the path is accomplished." How much more so for the great path of transcending the world! Those who grasp the root while abandoning the branch - this is inadvisable. Those who grasp the branch while abandoning the root - this is also inadvisable. Only by embracing both root and branch does one achieve the refined great path. However, those who prioritize the root while relaxing the branch are still acceptable within the inadvisable. Those who attack the branch while neglecting the root - this is inadvisable within the inadvisable. Therefore, those unable to practice both root and branch must focus on the root while minimizing the branch. An ancient said: "Deeply seeking meditative liberation and illuminating through the root of birth and death, then worry, fear, lust and anger have no place to plant their feet. Simply wither the root and the branches and leaves naturally decay." This is supreme discourse. However, among those studying vinaya in the final age, there are occasionally those who practice only the branch of branches while forgetting the root of roots, busily analyzing trivial affairs and being constrained by trivial matters like deportment and purity maintenance.