伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

水戸浪士・武田耕雲斎伊那通過紀事 - 翻刻

水戸浪士・武田耕雲斎伊那通過紀事 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

ニ到テ相会シ今夜未タ其処ニ休泊シ居レリト我等 天龍ノ河ヲ隔テヽ松島ヲ望ム浪士ハ前夜ノ戦ヒ又 長途ノ進軍ニ疲レヤナシケン松島ノ宿駅寂寥 タリ我等急キ天神山ノ陣ニ着シ沢底長岡 新田又松島等ノ状况ヲ具申セリ後日伝ヘ聞 ク此夜聖天原ノ陣所ニ於テ大矢勘治説テ曰ク 好機ナリ逸ス可カテズ今夜松島ノ浪士ヲ襲撃 ス可シト然レト隊長岡野小平治思フ所アリ遂ニ 之ヲ用ヒザリシト松島ハ高遠ノ領内ニハアラザルナリ〇 翌 日早朝和道等ハ沢底村ヨリ発送荷物ノ 着否ヲ調査ス斯ル混雑ノ際ニ於テ更ニ未着ノ荷 物ナカリキ是レ使用セル所ノ人夫ガ皆高遠ノ領 民ニシテ能ク誠忠力ヲ尽シ労苦ヲ辞セズ山河ヲ 越エテ運ビシニ依ルモノナリ其精神愛ス可ク其功労 賞ス可キナリ〇  日朝 時頃水戸労使ハ箕輪 領ノ松島駅ヲ出発セリ聖天原隊長岡野小平 治ハ守備ヲ旨トシ更ニ兵ヲ動サズ浪士ハ為メニ安ク 遂ニ春近郷ヲ通過シ得タリ  日岡野小平治兵 ヲ率ヒテ帰レリ天神山亦然リ〇  日公辺ノ軍 目附役平出村ニ来リ泊シ高遠藩ノ重役ヲ招ク岡 野小平治野木要人深更高遠ヲ発シテ之ニ赴ク 岡田和道佐藤類治随行セリ仝日早天軍目附 モ平出ヲ発シ兵ヲ率ヒ太皷ヲ打チ鳴ラセツヽ進ミ来 リ小河内村中ニ於テ相会セリ附近ノ家ニ入リ密

現代語訳

松島に到って互いに合流し、今夜はまだそこに休泊しているとのことであった。我らは天龍川を隔てて松島を望んだ。浪士たちは前夜の戦いに加え、長途の進軍にも疲れたのであろうか、松島の宿駅はひっそりと静まり返っていた。我らは急ぎ天神山の陣に着き、沢底・長岡新田・松島等の状況を詳しく申し上げた。 後日伝え聞いたところによると、この夜、聖天原の陣所において大矢勘治が説いて言うには、「好機である、逃すべからず。今夜、松島の浪士を襲撃すべし」と。しかしながら隊長の岡野小平治は思うところがあり、ついにこれを採用しなかったという。松島は高遠の領内ではなかったからである。 〇翌日早朝、和道らは沢底村より発送した荷物の着否を調査した。このような混雑の際にあって、未着の荷物は一つもなかった。これは使用した人夫がみな高遠の領民であって、よく誠実に力を尽くし、労苦を辞さず、山河を越えて運んでくれたことによるものである。その精神は愛すべきであり、その功労は称えるべきである。 〇  日朝 時頃、水戸浪士は箕輪領の松島駅を出発した。聖天原の隊長岡野小平治は守備を旨とし、さらに兵を動かさなかった。浪士はそのために安んじて、ついに春近郷を通過することができた。  日、岡野小平治は兵を率いて帰還した。天神山もまた同様であった。 〇  日、公辺の軍目附役が平出村に来て宿泊し、高遠藩の重役を招いた。岡野小平治と野木要人は深夜に高遠を出発してこれに赴いた。岡田和道・佐藤類治も随行した。同日早朝、軍目附も平出を出発し、兵を率いて太鼓を打ち鳴らしながら進んできて、小河内村の中において互いに出会った。附近の家に入り、密——

英語訳

——they arrived at Matsushima and joined together, and were said to still be resting there that night. We looked across the Tenryū River toward Matsushima. Perhaps wearied by the battle of the previous night and the long march, the post town of Matsushima lay in complete stillness and quiet. We hastened to the encampment at Tenjinyama and gave a full report on the conditions at Sawazoko, Nagaoka Shinden, Matsushima, and other locations. We later heard the following account: that same night, at the encampment at Shōtenbara, Ōya Kanji urged: "Now is the opportunity — it must not be missed. We should attack the rōshi at Matsushima tonight." However, Unit Commander Okano Kohēji had reservations and ultimately did not adopt this plan. This was because Matsushima was not within Takatō domain territory. 〇 The following morning, Kazumichi and his companions checked whether the baggage dispatched from Sawazoko village had arrived. Despite the confusion of the situation, not a single item of baggage had failed to arrive. This was owing to the fact that all the porters employed were subjects of the Takatō domain, who had devoted themselves with sincere loyalty, not shrinking from hardship, and had carried the loads over mountains and rivers. Their spirit is to be admired; their meritorious efforts are to be praised. 〇 On [date], at around [hour] in the morning, the Mito rōshi departed from Matsushima post station in the Minowa domain's territory. Shōtenbara unit commander Okano Kohēji, holding to a defensive posture, did not move his troops further. Thanks to this, the rōshi were able to pass through Haruchika-gō without incident. On [date], Okano Kohēji led his troops back. The same was true of the Tenjinyama unit. 〇 On [date], the bakufu's military inspector (gun-metsuke) arrived and lodged at Hiraide village, and summoned senior officials of the Takatō domain. Okano Kohēji and Nogi Kanjin departed Takatō in the dead of night and went to meet him. Okada Kazumichi and Satō Ruiji accompanied them. On the same day, early in the morning, the military inspector also departed from Hiraide, advancing with troops while beating drums, and they met one another in the middle of Ogauchi village. They entered a nearby house, and [in] secret——