デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 三十二 吉邦公 従享保二年到享保三年 - 翻刻

家譜 三十二 吉邦公 従享保二年到享保三年 - ページ 75

ページ: 75

翻刻

   御褒美被下之其上あたをなさゝる様ニ可    申付候若存しなから不申出者有之於令    露顕者急度可行罪科事   一海上にて唐船見懸候ハヽ縦行違ニ候共唐    船之遥ニ間を隔可罷通尤唐船かゝり有之    浜辺ニ同様ニ舟かゝりいたし候ハヽ遂僉議可被    行罪科候間国々所々におゐて西国小国往    来之舟持候者共へ常々急度可申付事   右之趣堅被申渡置外より相知さる以前面々      領知支配下より相改出し候様ニ無油断可被申付候   若違犯之者有之時者伺之上仕置可被申付候以上     戌六月 一六月廿九日暑中ニ付 御書を以例之通御国産素麪  干鯛被献之 一六月《割書:日不 詳》常盤橋御屋敷御普請御成就 一七月三日暑中 御機嫌御伺之御使者寒江九左衛門 去月  廿九日江戸着今日御用番久世大和守《割書:重 之》殿江罷出御書指  出之

現代語訳

御褒美を下され、その上仇をなさないよう申し付けるべきである。もし知っていながら申し出ない者があり、それが露見した場合は、必ず罪科を行うべきである。   一、海上にて唐船を見かけた場合は、たとえ行き違いであっても、唐船から遥かに間隔を隔てて通るべきである。もっとも唐船が停泊している浜辺に同様に船を停泊させた場合は、詮議を遂げて罪科を行うべきである。よって国々所々において、西国の小国を往来する船を持つ者どもへ、常々厳重に申し付けること。   右の趣旨を堅く申し渡し置き、外部から知られる前に、面々の領知支配下より改めて取り調べ出すよう、油断なく申し付けるべきである。もし違犯の者がある時は、伺いの上、仕置きを申し付けるべきである。以上     戌年六月 一、六月二十九日、暑中につき御書を以て例の通り御国産の素麺・干鯛を献上された。 一、六月(日は詳らかでない)、常盤橋御屋敷の御普請が御成就された。 一、七月三日、暑中の御機嫌御伺いの御使者寒江九左衛門が、去る月二十九日に江戸に着き、今日御用番久世大和守(重之)殿の元に罷り出て御書を差し出した。

英語訳

rewards shall be granted, and moreover, instructions shall be given that no retaliation be taken against them. If there are those who know but do not report, and this is exposed, punishment shall certainly be carried out.   One, if Chinese ships are sighted at sea, even if it is merely a chance encounter, one must pass at a great distance from the Chinese ships. Furthermore, if ships are anchored at beaches where Chinese ships are moored in the same manner, after investigation, punishment shall be carried out. Therefore, in all countries and places, strict orders must constantly be given to those who operate ships traveling to and from small western provinces.   The above matters shall be firmly communicated, and before becoming known from outside sources, all should be instructed without negligence to investigate and report from within their respective territories under their control. If there are violators, after proper inquiry, punishment shall be ordered. The above.     6th month of the Year of the Dog One, on the 29th day of the 6th month, due to the summer heat, through a formal letter, the customary local products of sōmen noodles and dried sea bream were presented as tribute. One, in the 6th month (day not specified), the construction work on the Tokiwabashi mansion was completed. One, on the 3rd day of the 7th month, the messenger Samegae Kuzaemon, sent to inquire about [the shogun's] well-being during the summer heat, arrived in Edo on the 29th of last month, and today appeared before Duty Magistrate Kuze Yamato-no-kami (Shigeyuki) and presented the formal letter.