Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

. Japonais 633 (1) - 翻刻

. Japonais 633 (1) - ページ 10

ページ: 10

翻刻

【右丁】 亀井戸天神   茅原庵秋風 竹垣に  ちとせを    かけて咲花は つるにゆかりの  亀井戸の藤   智袋庵有民 花ふさは  たれし錦(にしき)の    綾なれや たてる四神(ししん)の   亀井戸の藤 【左丁】   篠夫越方 行かひに こゝろつなぐや 御神馬(ごじんめ)の 手綱のそめの 紫の藤    東山堂数良 咲出る  藤の   つるべに  朝露も くむかと  ばかり  みゆる   亀井戸

現代語訳

【右丁】 亀戸天神   茅原庵秋風 竹垣に  千年を    かけて咲く花は 蔓に縁のある  亀戸の藤   智袋庵有民 花房は  誰が垂らした錦の    綾織りか 立てる紫宸殿の   亀戸の藤 【左丁】   篠夫越方 行き来に 心つなぐや 御神馬の 手綱の染めの 紫の藤    東山堂数良 咲き出る  藤の   つるべに  朝露も 汲むかと  ばかり  見ゆる   亀戸

英語訳

【Right page】 Kameido Tenjin Shrine   Chihara-an Shūfū On bamboo fences  spanning a thousand years    the flowers that bloom— wisteria vines connected  to Kameido's wisteria   Chibukuro-an Arimin The flower clusters—  whose hanging brocade    weaving is this? Standing like the Purple Hall,   Kameido's wisteria 【Left page】   Shinobu Etsuhō In coming and going, does it bind our hearts?— the sacred horse's bridle dyed in purple wisteria    Tōzandō Kazuyoshi Blooming forth,  the wisteria's   well-rope—  even morning dew seems to draw  water from it,  so it appears   at Kameido