翻刻
さきに江戸桜と題して大江戸
の勝地を絵にものせる草紙あり
いままたそれにつき木してむさし
野ゝくま〳〵残なうさきにほはせん
とすいてやをちかた人にものまうす
みてのみやてふこゝろしあらはねこ
してうつせる紙絵のひと巻手こと
にとりて家つとにせよといふ
【欄外上部】JAPON 633 (1)【下に以上ひと括りの印】
現代語訳
先に「江戸桜」と題して大江戸の名所を絵に描いた草紙があります。今またそれに続いて、武蔵野の隅々まで残らず先にお見せしようと思い立ち、遠近の人々に申し上げます。見ているだけでも蝶のような心地がするように表現したこの絵入り本を、一巻ずつ手に取って家への土産にしてくださいと申します。
【欄外上部】JAPON 633 (1)【下に以上ひと括りの印】
英語訳
Previously there was an illustrated book titled "Edo Sakura" (Cherry Blossoms of Edo) depicting the famous places of Great Edo. Now, continuing from that work, I intend to show you every corner of Musashino without omission, and I address people both near and far. Please take this illustrated book, which is drawn to make your heart feel as light as a butterfly just by looking at it, one volume at a time, and make it a souvenir for your home.
【Upper margin】JAPON 633 (1)【Below this, a binding mark】