Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

. Japonais 633 (1) - 翻刻

. Japonais 633 (1) - ページ 8

ページ: 8

翻刻

【右丁】 飛鳥山      綾羽亭織主 形城も  つれて   王子や   飛鳥山 ひとつ穴なる  狐ともとち      夷国人 あすか山  土器(かはらげ)ほどに   さかつきも 上手に  なげて渡す    御手もと 【左丁】    巴曲亭桃李 飛鳥山  日々くるゝ     とも   花の雪 照らして  よまん碑(いしぶみ)の    文字    崔脛永喜 家つとに  をらぬ   ものから  さくら花  あたり   隣へ目を    くばりみん

現代語訳

【右丁】 飛鳥山      綾羽亭織主 形見の城も  連れて   王子や   飛鳥山 一つ穴なる  狐と友達      夷国人 飛鳥山  土器ほどに   盃も 上手に  投げて渡す    お手元 【左丁】    巴曲亭桃李 飛鳥山  日々暮れる     とも   花の雪 照らして  読まん碑の    文字    崔脛永喜 家の土産に  折らぬ   ものから  桜花  あたり   隣へ目を    配り見ん

英語訳

【Right page】 Asukayama      Ayabatei Orishu Even the memento castle  I bring along   to Ōji and   Asukayama— sharing the same burrow,  friends with the fox      Ebisukokujin At Asukayama  like earthenware pottery,   the sake cups too are skillfully  tossed and passed    by graceful hands 【Left page】    Tomoe Kyokutei Tōri Asukayama—  though each day     grows dark,   the snowy flowers illuminate  the characters on the stone monument    I shall read    Sai Kei Eiki As a souvenir for home  I do not pluck them,   so instead  the cherry blossoms—  around the area   I cast my eyes    to neighboring places