翻刻
思召れ候へ【シテ】あらうれしき候
かまへて御覧し候な此方の
客僧も御覧候な【ワキツレ】心得申候
【ワキ上カヽル】ふしきやあるしの閨のうちを
物のひまよりよくみれは膿血
たちまち融滌し臭穢は満て
現代語訳
【シテ】ああ嬉しく思います。
くれぐれもご覧になってはなりません。こちらの
旅の僧も決してご覧になってはなりません【ワキツレ】承知いたしました
【ワキ上カカル】不思議なことだ。主人の寝室の中を
物の隙間からよく見ると、膿と血が
たちまち溶け流れ、悪臭が満ちて
英語訳
【Shite】Ah, how joyful I am!
Please, you must not look. This
traveling monk here must also never look【Waki-tsure】We understand
【Waki Jō-kakaru】How strange! Looking carefully into the master's bedroom
through a gap in something, pus and blood
immediately melt and flow, and a foul stench fills