Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 146 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 146 - ページ 29

ページ: 29

翻刻

かくしゝねやのうちあさまに なされまいらせし恨み申に来り たり【上】胸をこかすほのほ咸陽宮 の烟氛々たり【上地】野風山風吹 落て【シテ上】なるかみいなつま天地 にみちて【上地】空かきくもる雨の

現代語訳

このように隠していた寝屋の内で浅間しく 殺されてしまった恨みを申しに来た のです【上】胸を焦がす炎は咸陽宮 の煙のように立ち込めています【上地】野風山風が吹き 散らして【シテ上】雷稲妻が天地に 満ちて【上地】空をかき曇らせる雨の

英語訳

Thus, hidden within the sleeping chamber, I have come to voice my resentment for being shamefully murdered【Kami】The flames that sear my breast rise like smoke from Kanyo Palace, billowing densely【Kami-ji】Wild winds and mountain winds blow and scatter【Shite-kami】Thunder and lightning fill heaven and earth【Kami-ji】Rain that darkens the sky with