← 前のページ
ページ 1 / 3
次のページ →
翻刻
都て御入来之御方様之内御内々
御用人共え御役等之儀御願被成候之儀
有之候はゝ御寄合又は小普請之御方様
抔如何様之御奉公にても被成御勤度との
御頼又は御組下御用人等之御頼は
格別之儀其余御自分之御立身筋
又は御役之御望等之儀を御内々御頼
被成候はゝ兼て御取次仕間敷旨に申付
置候段御断可申上候其上にも達て之
御頼に候はゝ彼是申上候も却て御失礼に
相成候之間其段一応入
御聴候上御答可申上候此旨何も
相心得居候様被
仰出候事
戌
九月
御直参之御方は不及申総て
御家人衆え面々宅にて出会之儀前々
被
仰出も候へは師弟或は由緒有之候
とも不伺して猥に出会申間敷
事に候仮令押て被参候とも其段
可及断筈に候処近来自然被相
弛候向も相聞候猶亦堅相守可
申候
【以下次コマ】
現代語訳
すべて御入来の御方様のうち、内々に御用人共へ御役等の件について御願いされる事がある場合、御寄合または小普請の御方様など、どのような御奉公でも務めたいとの御頼みまたは御組下御用人等の御頼みは格別のこととして、その他御自分の立身出世に関することまたは御役の御希望等の件を内々に御頼みされる場合は、かねてから取次ぎいたしませんと申し付けてある段をお断り申し上げます。その上でもどうしてもという御頼みの場合は、あれこれ申し上げるのもかえって失礼になりますので、その旨一応お聞かせいただいた上でお答え申し上げます。この趣旨をみな心得ているよう仰せ出されました。
戌年九月
御直参の御方は申すまでもなく、すべての御家人衆へ、それぞれの宅にて面会することについて、以前からも仰せ出されていますが、師弟関係あるいは由緒がある場合でも、お伺いを立てずにみだりに面会してはならないことです。たとえ押して参られても、その旨をお断りするはずですが、近頃自然と緩んでいる向きも聞こえます。なお一層堅く守るべきです。
【以下次ページ】
英語訳
Regarding all visiting dignitaries, when there are private requests to retainers concerning appointments and other matters: requests from those of the goshukai (assembly) or kobushin (minor construction) ranks, or any requests from subordinate retainers regarding any form of service they wish to perform, are considered exceptional matters. However, for other personal requests concerning one's own advancement or desired appointments made privately, we have been instructed beforehand not to act as intermediaries, and this refusal should be communicated. If there are still persistent requests after this, since arguing back and forth would be rather impolite, we should first listen to such requests once and then provide our response. Everyone has been instructed to understand this policy.
9th month of the Year of the Dog
Regarding direct vassals, it goes without saying, but concerning all house retainers meeting at their respective residences - as has been proclaimed before - even in cases of master-disciple relationships or historical connections, one must not meet carelessly without proper notification. Even if someone insists on visiting, such meetings should be declined. However, recently it has been heard that some have become lax in this regard. This rule must be observed even more strictly.
[Continued on next page]