デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御咎之部并赦 - 翻刻

御咎之部并赦 - ページ 104

ページ: 104

翻刻

 候ニ付親類舟岡周伯方へ引取養生為□□□願之通被仰付 一文政十一子七月廿五日定府佐藤長達遠慮被仰付候処六歳之小女不快之処慎中療養不参届趣ニ付  何卒御門外親類共方ニ而為致養生度親類共ゟ相願候ニ付酒井与三左衛門方ゟ御目付津田弥太六へ御  評議有之候処先例も無之於御法不苦与申儀ハ難申上候得共幼年之者何かも不弁者ニ候間品ニより難  渋之訳も可有候儀以後共右様之願有之間敷とも難申然者御憐愍ニ而七歳未満之者ニ候ハヽ右願之通  被仰付可然哉与申達其通被仰付候尤以後共右之御規定ニ相極候事 一文政六未四月五日岡嶋多気閉門被仰付此度三度目ニ付拝知も御取揚可被成処御憐愍之  上ニ而閉門被仰付七十日ニ而御免此節川端勇左衛門水野彦藤中山仙右衛門閉門被仰付二度目  ニ付五十日ニ而御免何も博奕也 一文政八酉正月本多門左衛門閉門被仰付候節妻臨月ニ付町医者井上一甫并ばゝ相願置候旨  断有之且又通路も当番ニ相当り出産催等有之候ハヽ余人誰致通路候旨兼而相願  置候間承置呉候様通路加藤茂兵衛申聞候留有之 一文政十二丑八月八日渡辺藤太夫遠慮之節同人娘儀桑嶋又左衛門方へ縁組願済候後ニ候得共  未た引越不申ニ付父藤太夫方ニ相慎罷在候事 一須崎三郎右衛門遠慮中同人娘田辺五太夫妻女之処五太夫江戸留守ニ付三郎右衛門方ニ預り置其儘  相慎罷在候事 一同年半井仲庵閉門之節同人養家之弟在方へ養子ニ為執度願済候処未た引越不申候  得共右願済候故先方へ差越仲庵方ニ而ハ為相慎不申候事 一堤長太夫遠慮之節二男他吉儀真杉所左衛門方へ養子ニ遣度願済未た引越不申候得共  願済候故養家へ罷越居候事 一文政十三寅七月廿五日御徒目付徳山三左衛門吉川佐十郎塩硝現物改候節不参届儀有之押込被仰  付候節遠見組之者差遣候儀相分り兼令評議候処文化十二亥年ゟ小役人等押込被仰付候節以来御  目付組差遣候儀相止申御奉行支配故御奉行ゟ御長柄之者へ申付差越候由ニ候得共此度ハ手先  之者ニ付御徒目付筆頭関藤兵衛仲間壱人罷越申渡節《割書:両人共 不快ニ付》為遠見組之者壱人ツヽ差添遣締り之儀為  見届候事 一天保四巳六月十六日久野作右衛門拝知被召上御切米弐拾五石五人被下置遠慮被仰付候節本人不快ニ付  為名代与力屋代藤次左衛門罷出候処大御番頭水谷織部格違之与力へハ難申渡新番以上之者為  名代差出候様申聞候尤右之段同役へも相談ニ付尤之旨相答候事其後酒井与三左衛門内々被申聞候ハ  右与力藤次左衛門相伺候ハ先達而作右衛門名代罷出候節格違故難申渡趣通路之儀も格違ニ而ハ  不相成候哉与申候ニ付通路之儀ハ先例も有之不苦と申聞候事ニ候子細も無之哉与被申聞候ニ付月番忠  太夫相答候ハ通路之儀ハ親類之睦を以相願候上御免被成候事又為名代罷出候事ハ御用之程  難計儀格違之者罷出候ハ上□□□奉り不敬ニも相当り可申哉其上例も無之趣尤通路之 【左上朱書き】ク

現代語訳

候につき親類舟岡周伯方へ引き取り養生のため□□□願いの通り申し付けられた 一、文政十一年子七月二十五日、定府佐藤長達に遠慮を申し付けられたところ、六歳の小女が体調を崩し、慎み中の療養が行き届かない趣旨につき、何とぞ御門外の親類ども方で養生をさせたいと親類どもより相談があったので、酒井与三左衛門方より御目付津田弥太六へご評議があったところ、先例も無く、お法において問題ないとは申し上げ難いけれども、幼年の者は何事も理解できない者でありますので、状況により困難な理由もあることでしょう。以後ともこのような願いが無いとも申し難く、それでしたらお慈悲で七歳未満の者でしたら右の願いの通り申し付けられるのがよろしいかと申し達し、その通り申し付けられました。もっとも以後とも右のご規定に決定した事 一、文政六年未四月五日、岡嶋多気に閉門を申し付けられた。この度三度目につき拝知もお取り上げになるところ、お慈悲の上で閉門を申し付けられ七十日でお免し。この節、川端勇左衛門・水野彦藤・中山仙右衛門に閉門を申し付けられ、二度目につき五十日でお免し。何れも博打である 一、文政八年酉正月、本多門左衛門に閉門を申し付けられた節、妻が臨月につき町医者井上一甫並びに産婆を相談しておく旨の断りがあり、且つまた通路も当番に当たり、出産の催し等があれば他人の誰それが通路する旨、兼ねて相談しておいたので承知しておいてくれるよう、通路の加藤茂兵衛が申し聞かせた記録がある 一、文政十二年丑八月八日、渡辺藤太夫の遠慮の節、同人の娘は桑嶋又左衛門方へ縁組みの願いが済んだ後であったが、まだ引っ越しをしていないので、父藤太夫方で慎みに留まっている事 一、須崎三郎右衛門の遠慮中、同人の娘は田辺五太夫の妻女であったが、五太夫が江戸留守につき三郎右衛門方に預けおき、そのまま慎みに留まっている事 一、同年、半井仲庵の閉門の節、同人の養家の弟を在方へ養子に執りたい旨の願いが済んだところ、まだ引っ越ししていないが、右の願いが済んだ故、先方へ差し越し、仲庵方では慎みをさせない事 一、堤長太夫の遠慮の節、二男他吉は真杉所左衛門方へ養子に遣りたい旨の願いが済み、まだ引っ越ししていないが、願いが済んだ故養家へ罷り越し居る事 一、文政十三年寅七月二十五日、御徒目付徳山三左衛門・吉川佐十郎が塩硝現物改めの節、行き届かない儀があり押込を申し付けられた節、遠見組の者を差し遣わす儀が分かりかね評議したところ、文化十二年亥年より小役人等に押込を申し付けられた節以来、御目付組を差し遣わす儀は止め申し、御奉行支配故御奉行より御長柄の者へ申し付け差し越した由であったが、この度は手先の者につき御徒目付筆頭関藤兵衛仲間一人罷り越し申し渡しの節《割書:両人とも体調不良につき》遠見組の者一人ずつ差し添え遣わし、締まりの儀を見届けさせた事 一、天保四年巳六月十六日、久野作右衛門の拝知を召し上げられ御切米二十五石五人を下し置かれ遠慮を申し付けられた節、本人が体調不良につき名代として与力屋代藤次左衛門が罷り出たところ、大御番頭水谷織部が格違いの与力へは申し渡し難く、新番以上の者を名代として差し出すよう申し聞かせた。もっとも右の段は同役へも相談につき、もっともの旨相答えした事。その後酒井与三左衛門が内々に申し聞かせたのは、右の与力藤次左衛門が相談したのは「先達て作右衛門の名代として罷り出た節、格違い故申し渡し難い趣旨、通路の儀も格違いでは相成らないか」と申したので、通路の儀は先例もあり問題ないと申し聞かせた事であったが、子細も無いかと申し聞かせたので、月番忠太夫が相答えたのは「通路の儀は親類の睦まじさを以て相談の上お免しになる事、また名代として罷り出る事はご用の程計り難い儀で、格違いの者が罷り出れば上□□□奉り不敬にも当たるかもしれず、その上例も無い趣旨はもっとも。通路の

英語訳

...and therefore, as requested, he was allowed to be taken to the care of his relative Funaoka Shūhaku for medical treatment. 1. On July 25th, Bunsei 11 (1828), year of the rat, when Satō Chōtatsu of permanent Edo residence was ordered self-restraint, his six-year-old daughter became ill and proper medical care could not be provided during the restraint period. The relatives requested that she be allowed to receive medical treatment at relatives' homes outside the gate. When this was discussed between Sakai Yosabei and Inspector Tsuda Yataroku, it was noted that there was no precedent and it was difficult to say this would not violate regulations. However, since young children cannot understand anything and there may be unavoidable difficulties depending on circumstances, and such requests may arise in the future, it was decided that out of compassion, if the child is under seven years old, such requests should be granted as requested. This became the established regulation for the future. 1. On April 5th, Bunsei 6 (1823), year of the sheep, Okajima Taki was ordered house confinement. Since this was his third offense, his stipend should have been confiscated, but out of compassion he was ordered house confinement and released after seventy days. At this time, Kawabata Yūsaemon, Mizuno Hikotō, and Nakayama Sen'emon were also ordered house confinement. Since this was their second offense, they were released after fifty days. All cases involved gambling. 1. In the first month of Bunsei 8 (1825), year of the rooster, when Honda Monsaemon was ordered house confinement, since his wife was near childbirth, arrangements were made for town doctor Inoue Ippō and a midwife. Additionally, since duty rotation was involved and if birth occurred, another person would handle passage duties. This had been arranged in advance, and passage officer Katō Mohyōe was notified to acknowledge this, as recorded. 1. On August 8th, Bunsei 12 (1829), year of the ox, during Watanabe Tōdayū's self-restraint, his daughter's marriage arrangement to Kuwashima Matasaemon had been approved, but since she had not yet moved, she remained in restraint at her father Tōdayū's residence. 1. During Susaki Saburōemon's self-restraint, his daughter was the wife of Tanabe Godayū, but since Godayū was absent in Edo, she was kept at Saburōemon's residence and remained in restraint there. 1. In the same year, during Nakarai Chūan's house confinement, the arrangement for his adoptive family's younger brother to become an adopted son in the countryside was approved. Although he had not yet moved, since the arrangement was approved, he went to the other family and was not kept in restraint at Chūan's residence. 1. During Tsutsumi Chōdayū's self-restraint, the arrangement for his second son Takichi to become an adopted son at Masugi Shōsaemon's was approved. Although he had not yet moved, since the arrangement was approved, he went to live with the adoptive family. 1. On July 25th, Bunsei 13 (1830), year of the tiger, when Foot Inspectors Tokuyama Sanzaemon and Yoshikawa Sajūrō were ordered confinement for inadequate inspection of actual saltpeter, there was uncertainty about sending surveillance personnel. After deliberation, it was noted that since Bunka 12 (1815), year of the boar, when minor officials were ordered confinement, sending Inspector groups had ceased because they were under Magistrate supervision, so the Magistrate would assign long-handled weapon bearers. However, this time, since they were subordinates, Foot Inspector chief Seki Tōhyōe and one colleague went to deliver the order. Since both were ill, one surveillance group member each was assigned to ensure proper supervision. 1. On June 16th, Tenpō 4 (1833), year of the snake, when Kuno Sakuemon's stipend was confiscated and he was granted twenty-five koku of rice stipend for five people and ordered self-restraint, since he was ill, Assistant Yashiro Tōjisaemon appeared as his representative. However, Great Guard Captain Mizutani Oribu stated that orders could not be delivered to assistants of different rank, and requested that someone of New Guard rank or above serve as representative. This matter was discussed with colleagues who agreed it was reasonable. Later, Sakai Yosabei privately mentioned that Assistant Tōjisaemon had inquired whether, since previously when he appeared as Sakuemon's representative he was told it was difficult due to rank differences, passage duties might also be impossible due to rank differences. He was told that passage duties had precedent and were acceptable. When asked if there were no issues, Monthly Officer Chūdayū responded that passage matters were approved based on family harmony after consultation, but appearing as a representative involved unpredictable official duties, and having someone of different rank appear might be disrespectful to superiors, and moreover had no precedent, which was reasonable. Regarding passage...