← 前のページ
ページ 19 / 115
次のページ →
翻刻
右之通以来問合有之候得ハ相答可申旨御家老中御評議之上同役共評議相極候事
一文政九戌年皆川平右衛門出奔之忰太郎吉願追放出奔之部ニ出之
一同十亥年猪子太郎右衛門出奔之忰元八願追放出奔之部ニ出之
一文政二卯二月五日多賀谷佐織侍御削御追放被仰付養父権助拝知之内百石御取揚遠慮被
仰付権助妻不埒至極ニ付侍格御削離縁被仰付揚り屋へ被入
佐織実方 伺之上遠慮 狛 木工
権助妻実方弟 伺之上遠慮 飯田織衛
右佐織無息之事ニ候得共養家格別重キ御咎ニ而家へ御障り被成候事故伺之通遠慮被仰付候事
一天保八酉二月十六日佐久士新五右衛門次男金八郎侍御削御追放被仰付
金八郎為ニ実兄 遠慮伺不及其儀 勝木権太夫
一同十二丑四月廿九日岸田藤太夫養子八三郎侍御削御追放被仰付藤太夫も遠慮被仰付
八三郎実家之兄 遠慮伺不及其儀 河合彦十郎
但此度之儀ハ藤太夫家ニ御障り無之当人斗重キ御咎之儀故実方遠慮ニ不及御評
議ニ相成候事御用番岡部左膳方
右ハ先年佐久士之儀も有之猶又以来御勤ニ而無之者ハ其実方兄弟伺遠慮不被仰付旨ニ相
極尤御近習向ハ別段之事歟 八百里案スルニ此儀ハ佐久士之儀とハ相違ナリ
一天保十五辰五月廿八日皆川多左衛門へ忌服之儀ニ付問合候処左之通三ケ条之内《割書:外一条縁組ノ部一条久離ノ部
》
一侍御削被成候而御国追放被仰付其後追々被成御免居住御免ニ相成候而も忌服互ニ受可申事
一文政八酉八月十六日酒井外記叔父対馬儀昨年御国追放被仰付候処兼而疳症有之近頃別而不相勝若於他国何様之儀
致出来候而ハ此上恐入候ニ付右病体中外記方へ引取急度為相慎差置度旨願済 但先達而多賀谷家ゟ離縁之訳子女離縁之部ニ出之
一鼻刷御追放之事元禄之頃度々有之諸事留ニ出ル博奕也
【朱書き】享保二酉六月廿一日鼻を削御追放三人何も御国追放立帰り者也
一享保六丑六月十一日金津町郡奉行へ向後御国追放者上ハ板取下ハ細呂木両所之外へ脇道指越申間敷旨
御家老中被申聞候
一同十一午二月廿九日京都近藤八右衛門寺沢勘左衛門ゟ書状向後御追放者等有之候ハヽ為心得京都へも申越候様致度御奉行
所様ゟ問合候節挨拶仕兼候由ニ付御徒以上之者以後可申越由返答申越候猶久離願之部可見合
一享保五子十一月廿九日御城下追放之者有之節二里四方ニ不罷在筈ニ候ヘハ松岡迚も其内ニ候へ共猶又松岡ニ不被差置松岡御追放之者も御城下ニ不
差置様ニ可被仰付旨被仰合候也
一同十六亥七月於江戸御荒子加十郎善五郎善吉長太夫此者共御門払所々ノ御屋敷へ立入申間敷候尤御国御城下十三里四方不立入筈
一同廿卯五月廿九日 御城下ゟ御国之内十三里四方髪を切追放 三十八社村惣右衛門下女盗人たけ
【左上朱書き】ニ
現代語訳
右の通り今後問い合わせがあった場合は答えるべき旨を、家老中の評議の上、同役共で評議して決定した。
一、文政9年(戌年)皆川平右衛門出奔の息子太郎吉願い追放 出奔の部に記載
一、同10年(亥年)猪子太郎右衛門出奔の息子元八願い追放 出奔の部に記載
一、文政2年(卯年)2月5日 多賀谷佐織は侍身分を削られ追放を申し付けられ、養父権助の拝領知のうち百石を取り上げ、遠慮を申し付けられた。権助の妻は不埒極まりないため侍格を削られ離縁を申し付けられ、揚屋に入れられた。
佐織実家 伺いの上遠慮 狛木工
権助妻実家の弟 伺いの上遠慮 飯田織衛
これは佐織に息子がいないことであるが、養家が格別重い咎めで家に障りがあったため、伺いの通り遠慮を申し付けた。
一、天保8年(酉年)2月16日 佐久士新五右衛門次男金八郎は侍身分を削られ追放を申し付けられた。
金八郎のための実兄 遠慮伺いは及ばない 勝木権太夫
一、同12年(丑年)4月29日 岸田藤太夫養子八三郎は侍身分を削られ追放を申し付けられ、藤太夫も遠慮を申し付けられた。
八三郎実家の兄 遠慮伺いは及ばない 河合彦十郎
ただしこの度の件は藤太夫の家に障りはなく、当人のみの重い咎めの件であるため、実家の遠慮は及ばないという評議になった。用番岡部左膳方
これは先年の佐久士の件もあり、なおまた今後御勤めではない者はその実家の兄弟の伺い遠慮は申し付けられない旨に決定した。もっとも御近習向きは別段のことか。八百里が案ずるには、この件は佐久士の件とは相違である。
一、天保15年(辰年)5月28日 皆川多左衛門へ忌服の件について問い合わせたところ、左の通り三ヶ条のうち《外一条縁組の部一条久離の部}}
一、侍身分を削られて国追放を申し付けられた後、追々お許しとなり居住許可となっても、忌服は互いに受けるべきこと
一、文政8年(酉年)8月16日 酒井外記叔父対馬が昨年国追放を申し付けられたところ、兼ねてから疳症があり近頃特に体調が優れず、もし他国で何様の件が起こっては、この上恐れ入るため、右病体中は外記方へ引き取り、急度慎むために差し置きたい旨願い済み。ただし先般多賀谷家からの離縁の訳は子女離縁の部に記載。
一、鼻削り追放の件 元禄の頃度々あり、諸事留に出る。博打である。
【朱書き】享保2年(酉年)6月21日 鼻を削って追放三人 何れも国追放立ち帰り者である
一、享保6年(丑年)6月11日 金津町郡奉行へ 今後国追放者の上は板取、下は細呂木両所の外へは脇道を通って越してはならない旨を家老中が申し聞かせた。
一、同11年(午年)2月29日 京都近藤八右衛門・寺沢勘左衛門からの書状で、今後追放者等があった場合は心得のため京都へも申し越したい、奉行所様からの問い合わせの際に挨拶に困る由で、徒以上の者は以後申し越すべき由返答した。なお久離願いの部も参照のこと。
一、享保5年(子年)11月29日 城下追放の者がある節は二里四方にいてはならない筈であるから、松岡といえどもその内であるが、なおまた松岡には置かず、松岡追放の者も城下には置かないように申し付けるべき旨を申し合わせた。
一、同16年(亥年)7月 江戸において御荒子加十郎・善五郎・善吉・長太夫 これらの者は御門払いで所々の御屋敷へ立ち入ってはならない。もっとも国・城下十三里四方には立ち入らない筈。
一、同20年(卯年)5月29日 城下から国内十三里四方髪を切って追放 三十八社村惣右衛門下女盗人たけ
【左上朱書き】二
英語訳
As stated above, it was decided through deliberation among senior retainers and colleagues that such matters should be answered when inquiries are made in the future.
1. Bunsei 9th year (Year of the Dog): Tarōkichi, absconded son of Minagawa Heiemon, petitioned for banishment - recorded in the section on absconding
1. Same 10th year (Year of the Boar): Motohachi, absconded son of Inoko Tarōemon, petitioned for banishment - recorded in the section on absconding
1. Bunsei 2nd year (Year of the Rabbit), 2nd month, 5th day: Tagaya Saori was stripped of samurai status and banished, adoptive father Gonsuke had 100 koku of his stipend confiscated and was ordered to self-restraint. Gonsuke's wife was stripped of samurai rank and ordered divorced for extreme impropriety, and was placed in detention.
Saori's birth family Self-restraint upon inquiry Koma Takumi
Brother of Gonsuke's wife's birth family Self-restraint upon inquiry Iida Oriei
This was because although Saori had no sons, the adoptive family received particularly severe punishment that affected the house, so self-restraint was ordered as inquired.
1. Tenpō 8th year (Year of the Rooster), 2nd month, 16th day: Sakushi Shingōemon's second son Kinhachiō was stripped of samurai status and banished.
Kinhachiō's elder brother by birth Self-restraint inquiry unnecessary Katsuki Gondayū
1. Same 12th year (Year of the Ox), 4th month, 29th day: Kishida Tōdayū's adopted son Yasaburō was stripped of samurai status and banished, and Tōdayū was also ordered to self-restraint.
Yasaburō's brother from birth family Self-restraint inquiry unnecessary Kawai Hikojūrō
However, in this case there was no harm to Tōdayū's house and it was severe punishment only for the individual, so it was deliberated that self-restraint for the birth family was unnecessary. Duty officer Okabe Sazen's office
This was decided based on the previous case of Sakushi, and furthermore that going forward, for those not in service, self-restraint inquiries for their birth family brothers would not be ordered. However, those in close attendance may be a separate matter. Yaori considers that this case differs from Sakushi's case.
1. Tenpō 15th year (Year of the Dragon), 5th month, 28th day: When inquiring to Minagawa Tazaemon about mourning matters, the following three articles 《plus one article in the marriage section, one article in the long separation section}}
1. Even after being stripped of samurai status and banished from the domain, then gradually pardoned and permitted to reside, mourning should still be observed mutually
1. Bunsei 8th year (Year of the Rooster), 8th month, 16th day: Sakai Geki's uncle Tsushima was banished from the domain last year, but having long suffered from nervous disorders and being particularly unwell recently, if anything should happen in another province it would be most shameful, so during this illness he wishes to take him into Geki's household and keep him under strict restraint - petition granted. However, the circumstances of divorce from the Tagaya family are recorded in the section on children's divorce.
1. Regarding nose-cutting banishment: This occurred frequently around the Genroku era and appears in various records. It was for gambling.
【Red notation】Kyōhō 2nd year (Year of the Rooster), 6th month, 21st day: Three people had their noses cut and were banished - all were those who had returned from domain banishment
1. Kyōhō 6th year (Year of the Ox), 6th month, 11th day: To the Kanazu town district magistrate: Henceforth banished persons may not take side roads beyond the two places of Itatori above and Hosorogi below - this was conveyed by the senior retainers.
1. Same 11th year (Year of the Horse), 2nd month, 29th day: In a letter from Kyoto's Kondō Hachirōemon and Terasawa Kanzaemon, stating that when banished persons occur in future they would like notification sent to Kyoto for reference, as they have difficulty responding when inquired by magistrate offices, a reply was sent that those of foot soldier rank and above should be reported going forward. Also refer to the section on long separation petitions.
1. Kyōhō 5th year (Year of the Rat), 11th month, 29th day: When there are persons banished from the castle town, they must not remain within two ri radius, so although Matsuoka is within that area, it was agreed that they should still not be placed in Matsuoka, and those banished from Matsuoka should also not be placed in the castle town.
1. Same 16th year (Year of the Boar), 7th month: In Edo, retainers Kakujūrō, Zengorō, Zenkichi, Chōdayū - these persons are gate-expelled and must not enter various residences. They naturally must not enter within thirteen ri radius of the domain and castle town.
1. Same 20th year (Year of the Rabbit), 5th month, 29th day: Banished with head shaved from castle town to thirteen ri radius within the domain - Take, female servant and thief of Sōemon from Sanjūhachisha village
[Upper left red notation] 2