デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御咎之部并赦 - 翻刻

御咎之部并赦 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

 思召候儀有之親勘右衛門御暇被下候事 【朱書き】此後ケ様成御書付を以被仰渡候儀ハ右之通何時も為見候様ニ可致旨御意 △一享保二酉年三月十三日瀧勘兵衛於江戸表御改易被仰付候節 御書付御奏者◦番共御側◦表之者頭共表向之者共へも為見  置候様【朱書き】◦真杉所左衛門へ 御意有之御構五千石以上也 《割書: 其方儀当七日致他出大酒仕段々不行跡之様子不届之至ニ候兼而御門外ニ而ハ可相慎旨  御掟も有之処此節旁【朱書き】清寿君御停止中 不念不調法至極ニ思召候急度可被仰付候へ共其段御用捨被成御改易  被仰付候以上》 一同十三申年◦十月廿五日七ツ蔵御番所ニ而致落書御吟味之上御番士三人ー《割書:御書付 片岡武兵衛三寺庄八松尾元七     其方儀思召有之御暇被下候以上三人同文》代番之子共壱人ー坂部三五右衛門養子勘六御暇被下親へ御  返し被成候事      御書付 覚   坂部三五右衛門養子 勘六     右勘六儀     思召有之親三五右衛門へ被下候間御国追     払可申候其節御目付共申付品有之     候間御目付共差図を受候而取扱可     申由三五右衛門へ可被申渡候已上      右菅沼与一郎へ被申渡候 一天保四巳六月十六日浦井五兵衛養子鍋四郎御国立退被仰付候事 一文政十三寅五月三日上田玄策御暇被下   玄策実家之兄 伺之上遠慮     大平新内   玄策密通之女之実兄 伺之上指控  佐々木一有    但玄策儀町医師佐々木某妹と密通両人出奔之気さしニて罷出候を親類召連帰り     為相慎置候事尤右密通之女御城下追放被仰付候 △一三月廿二日 瀧了義へ申渡覚  其方忰同名勘兵衛事於江戸表当七日致他出大酒及酔狂途中ニ而家来折檻剰他所之出家之遇介抱罷帰節於御門も猥儀共兼而御門外之  儀ハ小事も品ニより重ク可被仰付旨御掟有之処右之様子其上御忌中旁不届千万ニ候急度可被仰付候へ共御用捨被成御改易被仰付候其方儀  殉死仕候家筋之者ニ候ヘハ其段被思召五人ふち被下置候以上 三月廿二日 一御暇被下候者御国中へ立入不申筈之事   但軽キ者ニ至候而ハ御城下町方ニ直ニ罷在候事も有之    又役儀等之品ニより御国外へ出不申様ニ被仰付儀も有之 一享保十五戌七月五日御暇被下候田辺古庵儀昨晩木田町迄罷帰何かと申付指置候段町奉行大宮彦右衛門相達候右御暇被下御国へ立入間敷者毎度立帰度々御払候処  又候立帰候儀不届者ニ候間牢舎可申付置旨彦右衛門へ申渡之 一享保十二未九月廿一日之留京都朋姫様附御医師田辺古庵御暇被下京都寺沢勘左衛門方へ取扱方申遣近藤  八右衛門於御長屋古庵へ申渡諸事取扱候留有之 一同十九寅六月廿九日御内御右筆落合長左衛門不行跡ニ付御暇被下長左衛門方ニ有之候惣列幷御膳帳御用箱鍵共ニ高橋  伴右衛門方へ相渡候様長左衛門へ申聞御徒目付受取ニ差越候様本多縫殿方被申聞月番新右衛門取扱之 一寛保二戌十二月十一日岡部高伯当秋御暇被下御領分内ニ居住仕諸事相慎罷在候様被仰付候ニ付新保円海寺隠  居伯父ニ付此方ニ禁足仕罷在候処妻子養育難仕及渇【こざへんに見えますがこれで】命候ニ付在辺病用相勤候様被仰付被下置候様円海寺  相願候ニ付願之通被仰付候間諸事相慎病用等可相勤旨郡奉行堀勘左衛門へ御家老中被申渡候 一延享元子十一月九日於江戸雪吹金太夫儀先頃致他出候処先方ニ而之取扱も不宜夜更ニ御屋敷へ罷帰御法を相背其上御時節柄之儀重々不届  成致方ニ付侍を御削被成御改易被仰付候以上 【左上朱書き】ホ

現代語訳

思し召しある儀があり、親の勘右衛門に御暇を下されたこと 【朱書き】この後このような御書付をもって仰せ渡される儀は右の通りいつでも見られるようにすべき旨の御意 △一、享保2年酉年3月13日 滝勘兵衛 江戸表において御改易を仰せ付けられた節 御書付を御奏者番共、御側・表の者頭共、表向きの者共へも見置くよう【朱書き】真杉所左衛門へ 御意があり御構五千石以上なり 《割書:その方の儀、当7日他出を致し大酒をし段々不行跡の様子不届きの至りに候 兼ねてより御門外においては相慎むべき旨の御掟もあるところ、この節とりわけ清寿君御停止中 不念不調法至極に思し召し候 急度仰せ付けられるべきところ、その段御用捨被成され御改易を仰せ付けられ候 以上》 一、同13年申年10月25日 七ツ蔵御番所において落書を致し、御吟味の上、御番士三人―《割書:御書付 片岡武兵衛・三寺庄八・松尾元七 その方の儀思し召しあり御暇を下され候 以上 三人同文》代番の子供一人―坂部三五右衛門養子勘六に御暇を下され親へお返しになったこと      御書付 覚   坂部三五右衛門養子 勘六     右勘六の儀     思し召しあり親三五右衛門へ下され候間、御国追     払を申すべく候 その節御目付共申し付ける品が     候間、御目付共の指図を受けて取り扱うべき     旨を三五右衛門へ申し渡すべく候 以上      右、菅沼与一郎へ申し渡された 一、天保4年巳年6月16日 浦井五兵衛養子鍋四郎 御国立退を仰せ付けられたこと 一、文政13年寅年5月3日 上田玄策に御暇を下された   玄策実家の兄 伺いの上遠慮     大平新内   玄策密通の女の実兄 伺いの上指控  佐々木一有    但し玄策の儀、町医師佐々木某の妹と密通し両人出奔の気配にて罷り出たのを親類が召し連れ帰り     相慎み置かせたこと もっとも右密通の女は御城下追放を仰せ付けられた △一、3月22日 滝了義へ申し渡し覚  その方忰同名勘兵衛のこと、江戸表において当7日他出を致し大酒で酔狂に及び、途中にて家来を折檻し、剰え他所の出家に遇い介抱され罷り帰った節、御門においても猥りがましい儀共 兼ねてより御門外の儀は小事も品により重く仰せ付けられるべき旨の御掟があるところ、右の様子、その上御忌中とりわけ不届き千万に候 急度仰せ付けられるべきところ御用捨被成され御改易を仰せ付けられた その方の儀、殉死仕った家筋の者に候えばその段を思し召され五人扶持を下し置かれ候 以上 3月22日 一、御暇を下された者は御国中へ立ち入り申さざる筈のこと   但し軽い者に至っては御城下町方に直に罷り在ることもあり    また役儀等の品により御国外へ出申さぬよう仰せ付けられる儀もあり 一、享保15年戌年7月5日 御暇を下された田辺古庵の儀、昨晩木田町まで罷り帰り何かと申し付け指し置いた段、町奉行大宮彦右衛門が相達した 右御暇を下され御国へ立ち入るまじき者が毎度立ち帰り度々御払いのところ、また立ち帰った儀は不届き者に候間、牢舎申し付け置くべき旨を彦右衛門へ申し渡した 一、享保12年未年9月21日の留 京都朋姫様付御医師田辺古庵に御暇を下され、京都寺沢勘左衛門方へ取り扱い方申し遣わし、近藤八右衛門が御長屋において古庵へ申し渡し諸事取り扱った留がある 一、同19年寅年6月29日 御内御右筆落合長左衛門 不行跡につき御暇を下され、長左衛門方にあった総列並びに御膳帳・御用箱の鍵共に高橋伴右衛門方へ相渡すよう長左衛門へ申し聞かせ、御徒目付が受け取りに差し越すよう本多縫殿方が申し聞かせ、月番新右衛門が取り扱った 一、寛保2年戌年12月11日 岡部高伯 当秋御暇を下され御領分内に居住し諸事相慎み罷り在るよう仰せ付けられたにつき、新保円海寺隠居の伯父につきこちらに禁足し罷り在ったところ、妻子養育し難く渇命に及んだにつき、在辺で病用に相勤めるよう仰せ付け下し置かれるよう円海寺が相願ったにつき、願いの通り仰せ付けられた間、諸事相慎み病用等相勤めるべき旨を郡奉行堀勘左衛門へ御家老中が申し渡された 一、延享元年子年11月9日 江戸において雪吹金太夫の儀、先頃他出を致したところ先方での取り扱いも宜しからず、夜更けに御屋敷へ罷り帰り御法を相背き、その上御時節柄の儀重々不届きなる致し方につき、侍を御削り被成され御改易を仰せ付けられた 以上 【左上朱書き】ホ

英語訳

There were matters requiring consideration, so the father Kanemon was granted dismissal. [Red notation] Hereafter, when matters are announced with such written orders, they should always be made available for viewing as stated above, by his lordship's will. △1. On the 13th day of the 3rd month of Kyōhō 2, Year of the Rooster: Taki Kanbei was ordered to have his domain confiscated at Edo. The written order was to be shown to the presenters, attendants, leaders of front and side retainers, and public officials. [Red notation] To Masugi Shozaemon by his lordship's will. Confinement of five thousand koku or more. {Margin note: Your conduct on the 7th - going out and drinking heavily, repeatedly showing misconduct - is extremely inappropriate. There have long been regulations about exercising restraint outside the gates, but especially at this time during Prince Seiju's confinement period, such negligence and misconduct are considered extremely inappropriate. Strict punishment should be imposed, but considering the circumstances, domain confiscation is ordered instead. End.} 1. On the 25th day of the 10th month of the same 13th year, Year of the Monkey: Anonymous writing was posted at the Nanatsu-gura guard post. After investigation, three guard samurai - {Margin note: Written order - Kataoka Takebei, Mitera Shōhachi, Matsuo Motoshichi - Your services are no longer required and you are granted dismissal. End. Same text for all three} - and one substitute's son, Sakabe Sangorōemon's adopted son Kanroku, were granted dismissal and returned to their fathers.      Written Order Memorandum   Sakabe Sangorōemon's adopted son Kanroku     Regarding the aforementioned Kanroku:     By his lordship's will, he is given to his father Sangorōemon     and should be expelled from the domain. At that time, the     inspectors have matters to arrange, so he should be handled     according to the inspectors' instructions. This should be     announced to Sangorōemon. End.      The above was announced to Suganuma Yoichirō. 1. On the 16th day of the 6th month of Tenpō 4, Year of the Snake: Urai Gohei's adopted son Nabeshirō was ordered to leave the domain. 1. On the 3rd day of the 5th month of Bunsei 13, Year of the Tiger: Ueda Gensaku was granted dismissal.   Gensaku's elder brother from his birth family - self-restraint after inquiry     Ōhira Shin'nai   Elder brother of the woman with whom Gensaku had an affair - confinement after inquiry  Sasaki Ichiu    However, regarding Gensaku, he had an affair with the sister of town doctor Sasaki, and both were on the verge of eloping when relatives brought them back     and kept them under restraint. Moreover, the woman involved in the affair was ordered expelled from the castle town. △1. On the 22nd day of the 3rd month: Memorandum announced to Taki Ryōgi  Regarding your son of the same name Kanbei: At Edo on the 7th, he went out, drank heavily, became intoxicated and violent, assaulted servants on the way, and was helped by a monk from elsewhere. When he returned to the gate, there were improper incidents. There have long been regulations that even minor matters outside the gates may be severely punished depending on circumstances. Given this behavior, especially during the mourning period, this is extremely inappropriate. Strict punishment should be imposed, but considering the circumstances, domain confiscation is ordered. Since you are from a family line that performed ritual suicide, considering this fact, you are granted a five-person stipend. End. 22nd day of the 3rd month. 1. Those granted dismissal should not enter the domain.   However, for minor offenders, they may directly reside in the castle town.    Also, depending on their official positions, they may be ordered not to leave the domain. 1. On the 5th day of the 7th month of Kyōhō 15, Year of the Dog: Tanabe Koan, who had been granted dismissal, returned to Kida-machi last night and gave various orders. Town magistrate Ōmiya Hikoemon reported this. Since he was granted dismissal and should not enter the domain, but repeatedly returned and was expelled multiple times, this repeated return is inappropriate behavior, so he should be imprisoned. This was announced to Hikoemon. 1. Record of the 21st day of the 9th month of Kyōhō 12, Year of the Sheep: Court physician Tanabe Koan, attendant to Princess Tomo in Kyoto, was granted dismissal. Instructions for handling were sent to Terasawa Kanzaemon in Kyoto, and Kondō Hachiemon announced various arrangements to Koan at the official residence. 1. On the 29th day of the 6th month of the same 19th year, Year of the Tiger: Inner secretary Ochiai Chōzaemon was granted dismissal for misconduct. The general roster, meal records, and keys to official boxes in Chōzaemon's possession were to be transferred to Takahashi Ban'emon. This was announced to Chōzaemon, and foot soldier inspectors were dispatched to receive them as announced by Honda Nuinodono's section, with monthly duty officer Shin'emon handling the matter. 1. On the 11th day of the 12th month of Kanpō 2, Year of the Dog: Okabe Kōhaku was granted dismissal this autumn and ordered to reside within the domain territory exercising restraint in all matters. He was under house arrest with his retired uncle at Shimpo Enkaiji temple, but as it became difficult to support his wife and children and they faced starvation, Enkaiji petitioned that he be allowed to work as a medical practitioner in the vicinity. As the petition was granted, the district magistrate Hori Kanzaemon was told by the senior councilors that he should exercise restraint in all matters while working in medical practice. 1. On the 9th day of the 11th month of Enkyō 1, Year of the Rat: At Edo, regarding Yukifuki Kintayū, he recently went out but the handling at his destination was inappropriate, he returned to the residence late at night violating regulations, and moreover given the current circumstances, his conduct was repeatedly inappropriate. His samurai status was revoked and domain confiscation was ordered. End. [Upper left red notation] Ho