デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御咎之部并赦 - 翻刻

御咎之部并赦 - ページ 28

ページ: 28

翻刻

  左衛門願書付差出新番頭御家老中へ相達候節松平主馬方被申聞候ハ右之通口上書   を以相願候間願之通申付候以後右之類有之候ハヽ御目付承置候様田辺五太夫へ被申聞候 一御暇被下候者之妻子等親類縁者之内へ引取候事月番へ御家老中相達指図次第可引取之  此段早速被申渡追而御耳ニ可被達筈   但侍中之外末々ハ目付中へ其主人其支配ゟ可相断事   一寛政十一未八月内田惣左衛門方へ津田伝七子共引取置候処丸岡医師■屋玄仙方へ    女子壱人指出候事此節口上書差出之 一寛延四未三月廿二日御番頭嶋田清左衛門へ本多民部方被申渡候ハ御番組青山久内甥勘次郎  儀実父御暇被下候節幼年ニ付拾五歳迄久内方ニ差置候様被仰付候処今年十三歳ニ罷成候  畢竟難見放者ニ御座候間直ニ養育仕度旨相願候処勝手次第仕候様可申渡旨被申  聞候   但勘次郎実父青山仙右衛門先年髪を剃御門払ニ被仰付候事 一寛政二戌八月六日大井弥十郎相願候ハ同姓小笠原孫次郎儀今度御国立入御免被成候  ニ付此間私方へ罷越候処私実甥菊次郎与申者致同道罷越候右菊次郎儀幼年之者  虚弱ニ而病身ニ御座候ニ付当時私方ニ而養育仕度相願候由口上書を以申聞候ニ付其段御家  老中へ申達候処勝手次第養育候様御家老中被申聞候 一文化元子二月十六日  長谷川源之進相願候ハ実兄津田伝右衛門養子  栄五郎儀先年願之上御国立入御免被成下候処  御城下住居御免被成下候様相願候依之願之通  御城下住居御免被成下候其段源之進へ可申渡旨  一陪臣家名断絶ニ付家内之者夫々引取度旨達之儀家来咎之条ニ出之 一享保十五戌二月廿九日井原丞助相達候岡半右衛門姪聟羽中田新七先年御暇被下其砌当歳之忰有之半右衛門  方へ引取指置候而【朱書き】御用部屋留男也ニ作ル 長岡段弥与申候当年十五歳罷成候他国へも差出可申儀ニ候へ共御暇被下候以後新七儀不  届有之従 上久離被仰付候仍之新七只今行衛相知不申候右段弥儀他国へ差出可申方無御座候往々  医者ニ仕度奉存候段口上書を以相願御家老中へ相達候処医者出家等ニいたし候儀ハ勝手次第仕候様被申聞候   但右段弥儀同年六月【朱書き】廿五日 御家督之大赦ニ御勘気願之上御免右御勘気御免之上ハ俗ニ成候而も不苦旨同   晦日御用番修理方被申聞候留有之然処同十七子四月廿九日丸岡医師竹内玄貞与申者左衛門佐殿   ゟ七人ふち給候者之由此者内縁も有之ニ付段弥を養子ニ貰度旨申聞候ニ付遣申度段半右衛門申聞御家老   中へ相伺候処口上書差出ニも不及御目付承置候様被申聞候 一同廿卯十二月十六日佐野又太郎申聞候ハ拙者御番組酒井藤七手前ニ指置候十一月十六日御暇被下候也 酒井平之丞忰小源吾儀丸岡神明別当宝  積院方へ差遣度旨先日願申達候処右小源吾儀当分預置候趣ニ而差越候様ニ藤七へ可申聞旨松平庄兵衛方被申  聞候処不及其儀差越可申旨ニ候依之小源吾儀以後他国へ差出候儀藤七方ゟ相達申ニ及間敷哉と相伺候処是又  不及其儀旨庄兵衛方被申聞候間承置候様ニと申聞 但右宝積院ハ平之丞妻之弟ニ付去月廿九日妻幷娘三人ハ藤七  ゟ願之上宝積院へ引取申候忰小源吾儀も同院へ一所ニ相願指出候処丸岡ニ而宝積院願之筋埒明不申ニ付 【左上朱書き】ト

現代語訳

左衛門が願書を差し出し、新番頭が御家老中へ届け出た節、松平主馬方が申し聞かせたのは、右の通り口上書をもって願い出たので、願いの通り申し付ける。今後右の類があれば御目付が承知しておくよう田辺五太夫へ申し聞かせた 一、御暇を下された者の妻子等を親類縁者の内へ引き取る事は月番へ御家老中が届け出て指図次第引き取るべし  この段早速申し渡し、追って御耳に達すべき定め   ただし侍中以外の末々は目付中へその主人その支配から断りを入れるべき事 一、寛政11年(未年)8月、内田惣左衛門方へ津田伝七の子共を引き取り置いたところ、丸岡の医師■屋玄仙方へ    女子1人を差し出した事。この節口上書を差し出した 一、寛延4年(未年)3月22日、御番頭嶋田清左衛門へ本多民部方が申し渡したのは、御番組青山久内の甥勘次郎の  件で、実父に御暇を下された節幼年につき15歳まで久内方に差し置くよう仰せ付けられたところ、今年13歳になった。  とても見放し難い者でございますので、直に養育したい旨願い出たところ、勝手次第にするよう申し渡すべき旨申し  聞かせた   ただし勘次郎の実父青山仙右衛門は先年髪を剃り御門払いを仰せ付けられた事 一、寛政2年(戌年)8月6日、大井弥十郎が願い出たのは、同姓小笠原孫次郎の件で今度御国立ち入り御免になった  につき、この間私方へ参ったところ、私の実甥菊次郎という者が同道して参った。右菊次郎の件、幼年の者で  虚弱で病身でございますにつき、当時私方で養育したく願い出た由を口上書をもって申し聞かせたにつき、その段御家  老中へ申し達したところ、勝手次第養育するよう御家老中が申し聞かせた 一、文化元年(子年)2月16日  長谷川源之進が願い出たのは、実兄津田伝右衛門の養子  栄五郎の件で、先年願いの上御国立ち入り御免を成し下されたところ、  御城下住居御免を成し下されるよう願い出た。これにより願いの通り  御城下住居御免を成し下され、その段源之進へ申し渡すべき旨 一、陪臣の家名断絶につき家内の者をそれぞれ引き取りたい旨達する件は家来の咎の条に出ている 一、享保15年(戌年)2月29日、井原丞助が届け出たのは、岡半右衛門の姪聟羽中田新七が先年御暇を下されたその折、当歳の息子があり半右衛門  方へ引き取り差し置いて【朱書き】御用部屋留では男なりに作る 長岡段弥と申す者が当年15歳になった。他国へも差し出すべき件でございますが、御暇を下された以後新七の件で不  届きがあり上から久しく離別を仰せ付けられた。よって新七は只今行方が分からない。右段弥の件、他国へ差し出すべき方がございません。将来  医者にしたく存じ奉る段を口上書をもって願い御家老中へ届け出たところ、医者・出家等にする件は勝手次第にするよう申し聞かせた   ただし右段弥の件、同年6月【朱書き】25日 御家督の大赦にお勘気を願いの上御免。右お勘気御免の上は俗になっても差し支えない旨同   晦日御用番修理方が申し聞かせた記録がある。然るところ同17年(子年)4月29日、丸岡の医師竹内玄貞という者が左衛門佐殿   から7人扶持を給わっている者の由。この者に内縁もあるにつき段弥を養子に貰いたい旨申し聞かせたにつき、やりたい段を半右衛門が申し聞かせ御家老   中へ伺ったところ、口上書を差し出すにも及ばず御目付が承知しておくよう申し聞かせた 一、同20年(卯年)12月16日、佐野又太郎が申し聞かせたのは、拙者の御番組酒井藤七手許に差し置いた、11月16日御暇を下された酒井平之丞の息子小源吾の件で、丸岡神明別当宝  積院方へ差し遣わしたい旨、先日願い申し達したところ、右小源吾の件、当分預け置く趣で差し越すよう藤七へ申し聞かせるべき旨を松平庄兵衛方が申し  聞かせたところ、その件に及ばず差し越すべき旨にて、これにより小源吾の件、以後他国へ差し出す件を藤七方から届け出る必要はないかと伺ったところ、これまた  その件に及ばない旨を庄兵衛方が申し聞かせたので承知しておくようにと申し聞かせ ただし右宝積院は平之丞の妻の弟につき去月29日妻並びに娘3人は藤七  から願いの上宝積院へ引き取った。息子小源吾の件も同院へ一緒に願い出て差し出したところ、丸岡にて宝積院の願いの筋の埒が明かないにつき 【左上朱書き】ト

英語訳

Zaemon submitted a petition, and when the new unit captain reported to the senior councilors, Matsudaira Shume's office communicated that since the petition had been submitted through oral statement as described, it should be granted as requested. Henceforth, if similar cases arise, Tanabe Gotayū was instructed that the inspectors should take note. 1. Regarding taking in wives and children of those granted dismissal by relatives and family connections: the senior councilors should report to the monthly duty officer and arrangements should be made according to instructions. This matter should be communicated immediately and subsequently brought to official attention. However, for lower ranks outside the samurai class, notification should be given to the inspectors by their masters and supervisors. 1. Kansei 11 (Year of the Sheep), 8th month: Tsuda Denshichi's children were taken in at Uchida Sōzaemon's residence, and one daughter was sent to the Maruoka physician ■ya Gensen's residence. An oral statement was submitted at this time. 1. Kan'en 4 (Year of the Sheep), 3rd month, 22nd day: What was communicated to unit captain Shimada Seizaemon by Honda Minbu's office concerned Aoyama Kyūnai's nephew Kanjirō, whose biological father had been granted dismissal. Due to his young age, he was ordered to remain at Kyūnai's residence until age 15, but this year he turned 13. As he is truly someone who cannot be abandoned, a petition was made to adopt him directly. It was communicated that this could be done at their discretion. However, Kanjirō's biological father Aoyama Sen'emon had his head shaved and was ordered expelled from the domain in previous years. 1. Kansei 2 (Year of the Dog), 8th month, 6th day: Ōi Yajūrō petitioned regarding his relative Ogasawara Magojirō, who had been granted permission to enter the domain. When he came to my residence during this period, my actual nephew named Kikujirō accompanied him. Regarding this Kikujirō, as he is young, frail, and sickly, a petition was made through oral statement to care for him at my residence at this time. When this matter was reported to the senior councilors, they communicated that he could be cared for at their discretion. 1. Bunka 1 (Year of the Rat), 2nd month, 16th day: Hasegawa Gen'noshin petitioned regarding Eigo, the adopted son of his biological elder brother Tsuda Den'emon. Having been granted permission to enter the domain upon petition in previous years, he now petitioned to be granted permission to reside in the castle town. Accordingly, as petitioned, permission to reside in the castle town was granted, and this matter should be communicated to Gen'noshin. 1. Regarding the matter of requesting to take in various household members due to the extinction of retainer family names: this appears in the section on retainer offenses. 1. Kyōhō 15 (Year of the Dog), 2nd month, 29th day: Ihara Jōsuke reported on Nagaoka Dan'ya, the son of Oka Han'emon's nephew-in-law Hanakada Shinshichi, who had been granted dismissal in previous years. The child, who was an infant at the time, was taken in at Han'emon's residence【red notation: In the office records, written as male】and this year reached 15 years of age. Although he should be sent to another province, after Shinshichi was granted dismissal, there were improprieties and he was ordered separated for a long time by higher authorities. Therefore, Shinshichi's current whereabouts are unknown. There is no way to send Dan'ya to another province. A petition was submitted through oral statement expressing the desire to make him a physician in the future, and when this was reported to the senior councilors, they communicated that making him a physician, monk, etc. could be done at their discretion. However, regarding Dan'ya, in the 6th month【red notation: 25th day】of the same year, during the great amnesty for succession, his punishment was pardoned upon petition. With the pardon of this punishment, it was communicated by the duty officer Shūri on the last day of the month that returning to lay status would be acceptable, and records exist. However, on the 29th day of the 4th month of the 17th year (Year of the Rat), a Maruoka physician named Takeuchi Gensada, who receives a seven-person stipend from Lord Saemon-no-suke, had a common-law relationship and wished to adopt Dan'ya. When Han'emon communicated his desire to allow this and consulted the senior councilors, they communicated that there was no need to submit an oral statement and that the inspectors should simply take note. 1. Same year 20 (Year of the Rabbit), 12th month, 16th day: Sano Matarō communicated regarding Kogengo, the son of Sakai Heinosuke who had been granted dismissal on the 16th day of the 11th month and was placed under the care of Sakai Tōshichi of my unit. When he petitioned the other day to send him to Hōseki-in, the head priest of Shinmei Shrine in Maruoka, Matsudaira Shōbei's office communicated that Tōshichi should be told to send him as a temporary placement. However, it was said that this was unnecessary and he should simply be sent. Therefore, when asked whether Tōshichi's office would need to report on sending Kogengo to other provinces in the future, Shōbei's office also communicated that this was unnecessary, so this should be kept in mind. However, since Hōseki-in was the younger brother of Heinosuke's wife, on the 29th of last month, the wife and three daughters were taken in by Hōseki-in upon Tōshichi's petition. The son Kogengo was also petitioned to be sent to the same temple together, but since the matter of Hōseki-in's petition was not resolved in Maruoka, 【upper left red notation】To