デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御咎之部并赦 - 翻刻

御咎之部并赦 - ページ 35

ページ: 35

翻刻

一同十二午十一月六日寄合美濃部直理拝知三百石被召上蟄居被仰付堀勘左衛門二男  熊太郎へ家名御立被下候ニ付熊太郎方へ蟄居為致指置候事   右御取扱狛木工方宅へ直理縁者林又左衛門同親類高田金太夫一家共被召呼置寄合月番佐々木孫四郎へ被仰渡御書付被渡之   右之席へ又左衛門金太夫致出席候而孫四郎へ被仰渡之趣承之【朱書き】此後手続◇印可見合 一同十三未十月十一日寄合林織衛姉昨年揚り屋へ被入候処此度揚り屋ゟ被差出織衛  方ニ急度押込差置候様被仰付 一天保五午七月蟄居御免御内定之事赦之部ニ出之 【朱書き】◇   一右孫四郎へ被仰渡畢而蟹江善右衛門儀又左衛門金太夫へ申聞後刻直理罷出被仰渡節次之席ニ両人   共相詰途中致同道可罷越旨御家老中被申聞候旨申渡有之又左衛門申答候ハ右直理被仰渡相済   致帰宅候節途中同道之儀御家老中被申聞奉得其意候直理儀途中拙者共御預之趣ニ候得者   奉得其意候一通り途中警固ニ而被仰付候趣ニも候得ハ御家老中御了簡違ニ候間急度存寄可申達   段申候処善右衛門始目付仲申聞候ハ決而左様之儀ニ而ハ無之途中之儀御預ケ之趣ニ候間左様可得意   旨ニ付左候ハヽ奉得其意候後刻直理被仰渡相済候ハヽ拙者共へ御渡可有之候受取預り候而直理宅へ   罷越堀勘左衛門宅へ熊太郎方ニ蟄居為仕可申旨有之相済候処直理病気ニ而不罷出   依之直理宅へ佐々木孫四郎御目付杉浦幸左衛門粕谷彦左衛門被遣候間又左衛門金太夫儀も可罷越   旨右各罷越目付中列座孫四郎御書付を以申渡之《割書:私云此取扱御改易御暇之部ニ記置候元文五申年 酒井典膳方被申渡候趣トハ相違申候》 一明和八卯二月廿五日新番組廿八石四人ふち堀吉太夫蟄居被仰付忰助蔵へ十八石四人ふち被下新  番へ被入右ハ呉服町太物ヤ与八と申者与金銀之在判印相渡置候而取扱不宜ニ付御咎也 一同年五月廿五日小川与右衛門父帰道蟄居被仰付右ハ一類之内千本長右衛門河村市治両人評定所へ  被召呼被仰渡其上右両人与右衛門宅へ罷越帰道へ申渡此節与右衛門弟代蔵髪を切追放与右衛門儀  遠慮被仰付六月廿五日遠慮御免 一右同日山田伝十郎父蟄居何方へも不罷出急度此以後相守り居可申旨御番頭磯野多  宮儀筆頭柘植伊右衛門を遣申渡ス伝十郎儀ハ遠慮被仰付六月廿五日御免 一文政十二丑八月八日桜井定右衛門相願候ハ中山与十郎養父与一右衛門娘儀昨年不調法之儀有之  揚り屋へ被入候処先達而揚りヤ御免被成定右衛門方ニ蟄居被仰付候処無間茂相願候儀恐入候得共  定右衛門弟兼而癇症ニ而近頃差重り無拠間囲入置候ニ付間所も無之候ニ付右与一右衛門娘有馬   左兵衛佐殿家中小川甚右衛門与申者定右衛門伯父ニ御座候此者方へ当分預置為慎申度旨願口  上書差出御家老中へ相達候処九月五日願之通被仰付候仍之翌六日直ニ丸岡へ差越候旨月番  同役へ定右衛門ゟ相達之組之者等ハ差出不申候   但右与一右衛門娘儀ハ則与十郎元妻ニ候処文政十一子七月頃不埒之儀有之与十郎致離縁揚   り屋へ被遣其後揚り屋御免桜井定右衛門ハ右娘之母里定右衛門ハ娘之伯父ニ付此方ニ蟄居被仰付為慎差置候様   被仰付候由尤最初離縁之節も家之娘之事故定右衛門方へ差越候事也 【左上朱書き】ヌ

現代語訳

一、同12年午11月6日、寄合美濃部直理の拝知300石を召し上げ、蟄居を仰せ付けた。堀勘左衛門の次男熊太郎へ家名をお立て下されたため、熊太郎方へ蟄居をさせて置いた件。   右の御取扱いは狛木工方の宅へ直理の縁者林又左衛門、同親類高田金太夫一家共をお召し呼び置き、寄合月番佐々木孫四郎へ仰せ渡され御書付を渡された。   右の席へ又左衛門・金太夫が出席して、孫四郎へ仰せ渡された趣を承った。【朱書き】この後の手続き◇印を見合わせること 一、同13年未10月11日、寄合林織衛の姉が昨年遊郭へ入れられたところ、この度遊郭から出されたため、織衛方に厳重に押し込んで差し置くよう仰せ付けられた。 一、天保5年午7月、蟄居御免の御内定の件は赦免の部に出ている。 【朱書き】◇   一、右の孫四郎へ仰せ渡し終わって、蟹江善右衛門が又左衛門・金太夫へ申し聞かせた。後刻直理が罷り出て仰せ渡される節、次の席に両人共に詰め、途中で同道して参るべき旨を御家老中が申し聞かされた旨を申し渡した。又左衛門が申し答えたのは、右の直理への仰せ渡しが相済んで帰宅する節、途中で同道することを御家老中が申し聞かされたことを了承した。直理の件で途中、私共への御預けの趣であれば了承する。一通り途中の警固として仰せ付けられた趣でもあれば、御家老中の御了簡違いであるから、きっと存じ寄りを申し達すべき段を申したところ、善右衛門をはじめ目付仲が申し聞かせたのは、決してそのような儀ではなく、途中の件は御預けの趣であるから、そのように得心すべき旨であった。それならば了承する。後刻直理への仰せ渡しが相済んだなら、私共へお渡しいただきたい。受け取り預かって直理宅へ参り、堀勘左衛門宅へ熊太郎方に蟄居をさせるべき旨があり、相済んだところ、直理が病気で罷り出なかった。   これにより直理宅へ佐々木孫四郎、御目付杉浦幸左衛門・粕谷彦左衛門が遣わされたので、又左衛門・金太夫も参るべき旨があった。右の各々が参り、目付中が列座し、孫四郎が御書付を以て申し渡した。《割書:私の意見では、この取扱いは御改易・御暇の部に記し置いた元文5年申年の酒井典膳方へ申し渡された趣とは相違している》 一、明和8年卯2月25日、新番組28石4人扶持の堀吉太夫に蟄居を仰せ付け、嫡子助蔵へ18石4人扶持を下され新番へ入れられた。これは呉服町の太物屋与八という者との金銀の在り判印を相渡し置いて取扱いが宜しくなかったための御咎めである。 一、同年5月25日、小川与右衛門の父帰道に蟄居を仰せ付けた。これは一類の内の千本長右衛門・河村市治両人が評定所へお召し呼ばれて仰せ渡され、その上右の両人が与右衛門宅へ参って帰道へ申し渡した。この節、与右衛門の弟代蔵は髪を切って追放、与右衛門は遠慮を仰せ付けられたが、6月25日に遠慮御免となった。 一、右同日、山田伝十郎の父に蟄居、何方へも罷り出ず厳重にこの以後相守り居るべき旨を、御番頭磯野多宮が筆頭柘植伊右衛門を遣わして申し渡した。伝十郎は遠慮を仰せ付けられたが、6月25日に御免となった。 一、文政12年丑8月8日、桜井定右衛門が願い出たのは、中山与十郎の養父与一右衛門の娘が昨年不調法の儀があって遊郭へ入れられたところ、先達て遊郭を御免になり定右衛門方に蟄居を仰せ付けられたが、部屋も相願う儀も恐れ入るが、定右衛門の弟が兼ねてから癇症で近頃差し重なり、やむを得ず囲い入れ置いたため部屋も無いため、右の与一右衛門の娘を有馬左兵衛佐殿家中小川甚右衛門という者(定右衛門の伯父である)の方へ当分預け置いて慎ませたい旨を願い、口上書を差し出して御家老中へ相達したところ、9月5日に願いの通り仰せ付けられた。よって翌6日直に丸岡へ差し越した旨を月番同役へ定右衛門から相達した。組の者等は差し出さなかった。   ただし右の与一右衛門の娘は、すなわち与十郎の元妻であったが、文政11年子7月頃不埒の儀があって与十郎が離縁し、遊郭へ遣わされた。その後遊郭を御免になった。桜井定右衛門は右の娘の母里で、定右衛門は娘の伯父であるため、こちらに蟄居を仰せ付けられ慎ませて差し置くよう仰せ付けられたとのこと。もっとも最初の離縁の節も、家の娘の事故で定右衛門方へ差し越したことである。 【左上朱書き】ヌ

英語訳

1. Same 12th year, horse year, 11th month, 6th day: Retainer (yoriai) Minobe Naori had his stipend of 300 koku confiscated and was sentenced to house arrest. Since the family name was granted to Kumatarou, the second son of Hori Kanzaemon, house arrest was imposed at Kumatarou's residence. The handling of this matter: Naori's relative Hayashi Matazaemon and family relative Takada Kin'dayū and their families were summoned to Koma Takumi's residence, and written orders were given to monthly duty retainer Sasaki Magoshirō. Matazaemon and Kin'dayū attended this meeting and received the orders conveyed through Magoshirō. [Red notation] See the ◇ mark for subsequent procedures. 1. Same 13th year, sheep year, 10th month, 11th day: The sister of retainer Hayashi Oriē, who had been sent to a pleasure quarter last year, was released from the quarter and ordered to be strictly confined at Oriē's residence. 1. Tenpō 5, horse year, 7th month: The matter of the private decision regarding pardoning from house arrest appears in the section on pardons. [Red notation] ◇ After the orders were given to Magoshirō, Kanie Zen'emon informed Matazaemon and Kin'dayū that when Naori later appeared to receive his sentence, both should remain at the next seat and accompany him on the way, as conveyed by the senior councilors. Matazaemon replied that he understood the senior councilors' instruction to accompany Naori on his return journey after sentencing. If this was a matter of entrusting Naori to them during the journey, he understood. However, if this was merely appointed as standard escort duty, it would be a misunderstanding by the senior councilors, and he would certainly need to express his opinion. Zen'emon and other inspectors clarified that this was definitely not such a matter, but rather an entrustment during the journey, so it should be understood as such. In that case, he would accept. When Naori's sentencing was completed, he should be handed over to them. They would receive and escort him to Naori's residence and then to Hori Kanzaemon's residence for house arrest at Kumatarou's place. However, Naori did not appear due to illness. Therefore, Sasaki Magoshirō and inspectors Sugiura Kōzaemon and Kasuya Hikozaemon were sent to Naori's residence, and Matazaemon and Kin'dayū were also to attend. These officials went, the inspectors sat in formation, and Magoshirō delivered the written orders. [Marginal note: In my opinion, this handling differs from the procedures recorded in the section on dismissal and discharge, specifically those applied to Sakai Tenden in Genbun 5, monkey year] 1. Meiwa 8, rabbit year, 2nd month, 25th day: Hori Kichidayū of the new guard unit with 28 koku and provisions for 4 men was sentenced to house arrest. His son Sukezō was granted 18 koku and provisions for 4 men and entered the new guard. This was due to improper handling of financial seal agreements with a draper named Yohachi from Gofuku-machi. 1. Same year, 5th month, 25th day: House arrest was imposed on Kitō, father of Ogawa Yoemon. Family members Senbon Chōemon and Kawamura Ichiji were summoned to the council chamber for the announcement, then both went to Yoemon's residence to inform Kitō. At this time, Yoemon's younger brother Daizō had his hair cut and was banished, while Yoemon was ordered to show restraint, but was pardoned from restraint on the 25th day of the 6th month. 1. Same day: House arrest was imposed on the father of Yamada Den'jūrō, with strict orders not to go anywhere and to remain in seclusion. This was conveyed by guard captain Isono Tamiya through chief Tsugi Iemon. Den'jūrō was ordered to show restraint but was pardoned on the 25th day of the 6th month. 1. Bunsei 12, ox year, 8th month, 8th day: Sakurai Sadaemon petitioned regarding the daughter of Nakayama Yojūrō's adoptive father Yoichiemon, who had been sent to a pleasure quarter last year due to misconduct. She was recently released from the quarter and sentenced to house arrest at Sadaemon's residence. However, Sadaemon humbly requested that since his younger brother, who had long suffered from a nervous condition that had recently worsened, had to be confined, there was no room available. He wished to temporarily place Yoichiemon's daughter with Ogawa Jin'emon (Sadaemon's uncle) of the Arima Saheiza household for disciplinary purposes. He submitted a written petition to the senior councilors, and on the 5th day of the 9th month, his request was granted. Consequently, she was sent directly to Maruoka on the 6th day, as Sadaemon informed his monthly duty colleague. Group members were not dispatched. Note: This daughter of Yoichiemon was formerly Yojūrō's wife, but around the 7th month of Bunsei 11, rat year, due to misconduct, Yojūrō divorced her and she was sent to a pleasure quarter. After being released from the quarter, since Sakurai Sadaemon was from the woman's maternal family and Sadaemon was her uncle, house arrest was imposed at his residence for disciplinary purposes. Originally, even at the time of the first divorce, she had been sent to Sadaemon's place as a family matter. [Upper left red notation] Nu