デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御咎之部并赦 - 翻刻

御咎之部并赦 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

一安永八亥八月九日御徒目付山岡□【次か】右衛門申聞候ハ今日江戸表ゟ囚人共道中無滞令着候旨仍之相替儀も無  之旨道中委細申聞之町与力杉田作兵衛儀も右之趣罷帰断申聞候且又秋田七郎兵衛組帰山文蔵石原拾  五郎組高嶋忠四郎其外町奉行組四人御先筒組九人右同様無滞差添罷越候旨断申聞候  一同日此度囚人三人之者共先月廿三日江戸表被差立町与力杉田作兵衛御徒目付山岡次右衛門并役組之者   両人其外警固之者共引纏罷越候処無滞今四時町奉行渥美新右衛門御役宅へ令着新右衛門役所白洲   へ引出シ江戸表於町御奉行所及白状候通相違無之哉と新右衛門相尋候処少も相違無御座候旨申聞   直ニ入牢申渡候其節善十郎令出席杉田作兵衛山岡次右衛門縁頬へ罷出与力三人并御徒目付関幸左衛門   次之間へ罷出取扱無滞相済候夫ゟ役組之者両人申付水落辺迄差出置候者新右衛門役所ゟ牢屋へ   差越候節見届申付候処無滞令入牢候旨罷帰申聞則酒井典膳方へ申達之候  元御坊主杉本 長悦 町奉行組壱人 御先組三人 新中間壱人 誓願寺壱人  同断高橋   三第 右同断  元御足軽篠原 嘉七 右同断    此人数都合拾八人  【下に有】此三人盗賊相働候ニ付公辺御吟味ニ相成候故至而重キ罪人        十月廿三日斬罪被仰付候  一継人足弐人 是ハ町組四人御先組九人之雨具持也  一杉田作兵衛へ御貸人四人 内刀指壱人 用掛り町組壱人  一山岡次右衛門へ御貸人三人 内刀指御長柄壱人 荒子弐人 内壱人雨具持  一御持筒組弐人 雨具持継人足壱人     惣人数三拾三人 一文化十四丑六月廿七日    先年於江戸表致出奔候吉田一貞儀老母方へ罷帰候由    仍之揚りやへ被入候間各申談可被取計候   但同八月十一日老母依願揚り屋御免十月五日一貞儀蟄居被仰付母へ弐人扶持被下置候然処寅十月二日    蟄居御免御奉行支配無格江戸表へ被差越候事    【朱書き】元禄二巳九月御用部屋留ニ土居原町牢屋与有之 一郡牢ハ前方田原町ニ有之寛保二戌年十月頃之評定留ニ見ゆ 一文化三寅二月元御武具方下代於御勘定所吟味相済揚り屋へ被入候節取扱吟味僉議之  条ニ出之 一文化五辰四月廿八日先年御国立退被仰付候御料理人村井丹次養父金三郎と申者加藤源八郎組  寺嶋太次右衛門与申者方へ罷越法外之儀共申募候ニ付様々申宥候得共一向相用不申却而何様之儀  相働可申哉も難計甚致迷惑候段源八郎并丹次一家之内徳山茂太夫罷出申達候ニ付其段御  家老中へ申達候処町奉行白石十右衛門へ御法之通可取扱旨大谷丹下方被申渡候ニ付十郎右衛門手先  之者左之通差出為召捕入牢申付候右召捕候節前々之通為見届組之者両人差出之    町組分役 鈴木藤太夫加藤又八塩見喜四郎 目明《割書:次右衛門 藤右衛門》誓願寺之者弐人 【左上朱書き】ロ

現代語訳

一 安永八年(亥年)八月九日、御徒目付山岡【次か】右衛門が申し聞かせたのは、今日江戸表から囚人どもが道中滞りなく到着した旨、それによって特に変わった事もない旨、道中の詳細を申し聞かせた。町与力杉田作兵衛も右の趣旨で帰参し報告した。また秋田七郎兵衛組の帰山文蔵、石原拾五郎組の高嶋忠四郎、その外町奉行組四人、御先筒組九人も右同様に滞りなく付き添って行き帰ってきた旨を報告した。 一 同日、この度囚人三人の者どもが先月二十三日に江戸表へ差し立てられ、町与力杉田作兵衛、御徒目付山岡次右衛門並びに役組の者両人、その外警固の者どもが引き連れて行ったところ、滞りなく今四時に町奉行渥美新右衛門の御役宅へ到着し、新右衛門役所の白洲へ引き出して江戸表の町御奉行所での白状と相違ないかと新右衛門が尋ねたところ、少しも相違ございません旨を申し聞き、直ちに入牢を申し渡した。その節善十郎が出席し、杉田作兵衛、山岡次右衛門は縁側へ出て、与力三人並びに御徒目付関幸左衛門は次の間へ出て、取り扱いが滞りなく済んだ。それから役組の者両人に申し付けて水落辺まで見送らせ置いた者が、新右衛門役所から牢屋へ差し越す際に見届けを申し付けたところ、滞りなく入牢した旨を帰って申し聞き、すぐに酒井典膳方へ申し達した。 元御坊主杉本長悦 町奉行組一人 御先組三人 新中間一人 誓願寺一人 同じく高橋三第 右同断 元御足軽篠原嘉七 右同断   この人数合計十八人 【下に有り】この三人は盗賊を働いたため公辺御吟味となった故に至って重い罪人      十月二十三日斬罪が申し付けられた 一 継人足二人 これは町組四人、御先組九人の雨具持ちなり 一 杉田作兵衛へ御貸人四人 内刀指一人 用掛り町組一人 一 山岡次右衛門へ御貸人三人 内刀指御長柄一人 荒子二人 内一人雨具持ち 一 御持筒組二人 雨具持ち継人足一人     総人数三十三人 一 文化十四年(丑年)六月二十七日    先年江戸表において出奔した吉田一貞が老母方へ帰ってきた由    それにより揚屋へ入れられたので各々申し談じて取り計らうべし  但し同八月十一日老母の願いにより揚屋を免じられ、十月五日一貞に蟄居が申し付けられ、母へ二人扶持が下し置かれた。しかし寅年十月二日蟄居を免じられ、御奉行支配無格にて江戸表へ差し越された。    【朱書き】元禄二年(巳年)九月御用部屋留に土居原町牢屋とあり 一 郡牢は以前田原町にあり、寛保二年(戌年)十月頃の評定留に見える。 一 文化三年(寅年)二月、元御武具方下代が御勘定所において吟味が済み揚屋へ入れられた節の取り扱いは吟味僉議の条に出ている。 一 文化五年(辰年)四月二十八日、先年御国立退を申し付けられた御料理人村井丹次の養父金三郎という者が、加藤源八郎組の寺嶋太次右衛門という者方へ行き、法外の事どもを申し募ったため、様々に申し宥めたけれども一向に用いず、かえってどのような事を働くかも計り難く甚だ迷惑している段を、源八郎並びに丹次一家の内の徳山茂太夫が出てきて申し達したため、その段を御家老中へ申し達したところ、町奉行白石十右衛門へ御法の通り取り扱うべき旨を大谷丹下方が申し渡したため、十郎右衛門手先の者を左の通り差し出して召し捕らせ入牢を申し付けた。右召し捕る節は前々の通り見届けのため組の者両人を差し出した。    町組分役 鈴木藤太夫 加藤又八 塩見喜四郎 目明《割書:次右衛門、藤右衛門》誓願寺の者二人 【左上朱書き】ロ

英語訳

1. Anei 8 (Year of the Boar), August 9: Foot inspector Yamaoka [Ji?]emon reported that today prisoners from Edo arrived without incident during their journey, and there were no particular changes. He gave detailed reports about the journey. Town assistant Sugita Sakubei also returned and reported the same. Additionally, Kaeriyama Bunzō from Akita Shichirōbei's group, Takashima Chūshirō from Ishihara Jūgorō's group, four others from the town magistrate group, and nine from the rifle corps group also accompanied them without incident and reported their return. 1. On the same day, three prisoners who had been sent to Edo on the 23rd of last month, led by town assistant Sugita Sakubei, foot inspector Yamaoka Jijūemon, two officials from their duty groups, and other guards, arrived without incident at four o'clock at the official residence of town magistrate Atsumi Shinemon. They were brought to the white sand court at Shinemon's office, where Shinemon inquired whether there were any discrepancies from their confessions at the Edo town magistrate's office. When they replied there were no discrepancies whatsoever, imprisonment was immediately ordered. At that time, Zenjūrō was present, Sugita Sakubei and Yamaoka Jijūemon went to the veranda, three assistants and foot inspector Seki Kōzaemon went to the next room, and procedures were completed without incident. Then two officials from the duty groups were ordered to escort them to around Mizuochi area, and when they were sent from Shinemon's office to the prison, observation was ordered, and it was reported upon return that imprisonment proceeded without incident. This was immediately reported to Sakai Tenzen. Former priest Sugimoto Chōetsu - one from town magistrate group, three from advance group, one new servant, one from Seigan-ji temple Similarly Takahashi Sandai - same as above Former foot soldier Shinohara Kashichi - same as above Total of eighteen people [Note below] These three committed robbery and became subject to official investigation, hence very serious criminals On October 23, execution by beheading was ordered 1. Two relay porters - these carry rain gear for four from town group and nine from advance group 1. Four borrowed men to Sugita Sakubei - including one sword-bearer and one duty town group member 1. Three borrowed men to Yamaoka Jijūemon - including one sword-bearer with long spear, two servants, one of whom carries rain gear 1. Two from rifle corps - one relay porter carrying rain gear Grand total of thirty-three people 1. Bunka 14 (Year of the Ox), June 27: Yoshida Ichitei, who absconded from Edo in previous years, has returned to his elderly mother's place Therefore he has been placed in the detention house, so everyone should consult and handle accordingly However, on August 11 of the same year, the detention house confinement was lifted due to his elderly mother's petition, and on October 5, Ichitei was ordered into house arrest with two-person stipend granted to his mother. However, on October 2 of the Year of the Tiger, house arrest was lifted and he was sent to Edo under magistrate supervision without rank. [Red notation] In Genroku 2 (Year of the Snake), September, the official records mention a prison at Doihara-machi 1. The district prison was formerly located in Tahara-machi, as seen in the council records from around October of Kanpō 2 (Year of the Dog). 1. Bunka 3 (Year of the Tiger), February: The handling when a former weapons office deputy completed investigation at the accounting office and was placed in the detention house appears in the investigation council section. 1. Bunka 5 (Year of the Dragon), April 28: Regarding Kanazō, the adoptive father of cook Murai Tanji who had previously been ordered to leave the domain, he went to the residence of Terashima Tajiemon from Katō Genhachirō's group and made various unreasonable demands. Despite various attempts to pacify him, he paid no heed and instead it became impossible to predict what he might do, causing great trouble. When Genhachirō and Tokuyama Shigetayū from Tanji's household reported this matter, it was conveyed to the senior councilors. Town magistrate Shiraishi Jūemon was ordered through Ōtani Tange to handle this according to law, so Jūrōemon's subordinates listed below were sent out to arrest and imprison him. During the arrest, two group members were sent out for observation as had been done previously. Town group officials: Suzuki Tōdayū, Katō Matahachi, Shiomi Kishirō, informants {{marginal note: Jiemon, Tōemon}}, two men from Seigan-ji temple [Red notation in upper left] B