デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御咎之部并赦 - 翻刻

御咎之部并赦 - ページ 77

ページ: 77

翻刻

 遠見差越候様御用番酒井刑部方被申聞同夜五半時過上方へ罷越遠見組之者板取迄も遣候由月番大谷儀左衛門 一同十五戌年御坊主共御家督之御祝儀御料理被下置候節小算之者へ通ひ不仕候  ニ付御扶持被放候節御目付立合之儀御家老中被申聞候ニ付先格之趣申候へ共上ゟ被仰付  候趣ニ而立合候留有之 但六月十六日同廿四日七月廿四日廿五日と連々留有之 一元文三午年十一月廿九日御小姓目付高間文左衛門御扶持被放候節御小姓支配水谷  弥三郎申渡之御目付共立合御構書ニ印形為仕宅へ組之者付遣し遠見組之者遣之 一寛延四未年御徒岩佐五郎太夫不届ニ付御扶持被召放候於評定次之席御徒頭高田  金太夫申渡之御目付立合致帰宅之節遠見組之者遣之同夜細呂木迄組之者弐人遣之 一宝暦八寅年九月廿二日川除方甲斐利作御暇同人弟清八郎不宜者ニ付一所ニ立  退候様御奉行へ申渡之清八郎儀小役人之弟ニ付其段利作へ申渡候様ニ御奉行共へ申  渡候様ニ御目付月番榊原助左衛門へ被仰付候ニ付御奉行月番加藤長右衛門へ助左衛門申聞之 一文化八未年七月瓦方下代/増(牧)田惣右衛門与申者御扶持被召放御城下追放被仰付候節  御奉行支配之者故御目付組差出不申御長柄之者為見届罷越無相違候趣御奉  行ゟ達有之 一享保九辰年雑用役野沢九太夫牢舎同十五戌六月十五日御入部御家督御祝儀大  赦ニ付命御助御城下五里四方御追放他国ヘハ不罷出出筈公領他領御預所居住仕  間敷旨町奉行宅ニ而御奉行立合申渡御目付少も構不申候尤最初ゟ御目付懸り合無之   右午四月廿七日三国立入居住御免今度御城下五里四方御追放御免 一右同節下代佐藤市左衛門も追放 但他国へ罷出候 一御徒桑野兵助御暇被下候儀別之御改易御暇之部ニ出之 一宝暦十一巳年奉行組札所組御/持扶(下上)被放候事諸事留ニ有之 一同十二午年六月御持千本長右衛門組高橋惣左衛門御先矢野伝左衛門組御扶持被放候事諸事留ニ有之  八百里云右二ケ条後ノ組之者御咎之部ニ可入 一宝暦四戌十二月五日組頭存候而与力遠慮被申付候節間柄之面々遠慮伺ニ不及旨留有之 一天保十三寅五月狛木工方与力湯浅甚左衛門兄十郎与申者御国追放被仰付候節遠見  組之者不差出木工方家来御国境迄見届ニ被差越候段名代を以被相達相替儀も無  之候ハヽ最早別段見届之上相達被申間敷旨月番田辺五太夫へ達有之候事 一弘化二巳八月御家老中御評議之上小役人以下賞罰御取扱相定ルケ条之内  一小役人御徒小算格右格合之者追放并御城下立退等之節為見届組之者壱人   差越可申事尤前々ハ御長柄之者御奉行ゟ差越候由ニ候得共近来右之通ニ候得ハ御   評議之事 猶全文ハ小役人以下御引立之部ニ出之 組之者御咎之条ニ可入 一文化九申五月堀十兵衛組河野又三郎頭存を以御扶持召放御城下立退之事組之者御咎之条ニ出之 一文化五辰九月十三日岡部市右衛門左之通相達候ニ付御家老中へ相達候処致勝手次第候様被 【左上朱書き】ウ

現代語訳

遠見を差し越す様、御用番酒井刑部方より申し聞かされ、同夜五つ半時過ぎに上方へ罷り越し、遠見組の者を板取まで遣わした由、月番大谷儀左衛門。 一、同十五戌年、御坊主共の御家督の御祝儀で御料理を下し置かれた節、小算の者へ通いをしなかった につき御扶持を放たれた節、御目付立会いの儀を御家老中が申し聞かされたにつき、先格の趣を申したけれども、上より仰せ付けられた 趣で立会った留めがある。但し六月十六日、同二十四日、七月二十四日、二十五日と連々留めがある。 一、元文三午年十一月二十九日、御小姓目付高間文左衛門の御扶持を放たれた節、御小姓支配水谷 弥三郎が申し渡し、御目付共が立会い、御構書に印形をなし、宅へ組の者を付けて遣わし、遠見組の者を遣わした。 一、寛延四未年、御徒岩佐五郎太夫の不届につき御扶持を召し放たれた。評定の次の席において御徒頭高田 金太夫が申し渡し、御目付が立会い、帰宅の節に遠見組の者を遣わし、同夜細呂木まで組の者二人を遣わした。 一、宝暦八寅年九月二十二日、川除方甲斐利作御暇、同人弟清八郎が宜しからぬ者につき一緒に立ち 退く様御奉行へ申し渡し、清八郎の儀は小役人の弟につきその段を利作へ申し渡す様に御奉行共へ申し 渡す様に御目付月番榊原助左衛門へ仰せ付けられたにつき、御奉行月番加藤長右衛門へ助左衛門が申し聞かせた。 一、文化八未年七月、瓦方下代増田惣右衛門と申す者、御扶持を召し放たれ御城下追放を仰せ付けられた節、 御奉行支配の者故御目付組を差し出さず、御長柄の者が見届のため罷り越し、相違無い趣を御奉 行より達しがあった。 一、享保九辰年、雑用役野沢九太夫牢舎、同十五戌六月十五日御入部御家督御祝儀大 赦につき命御助、御城下五里四方御追放、他国へは罷り出でない筈、公領他領御預所居住致し 間敷旨、町奉行宅で御奉行立会い申し渡し、御目付は少しも構わず。尤も最初より御目付掛かり合い無し。 右午四月二十七日三国立入居住御免、今度御城下五里四方御追放御免。 一、右同節、下代佐藤市左衛門も追放。但し他国へ罷り出た。 一、御徒桑野兵助御暇を下された儀は別の御改易、御暇の部に出ている。 一、宝暦十一巳年、奉行組札所組御扶持を放たれた事は諸事留めにある。 一、同十二午年六月、御持千本長右衛門組高橋惣左衛門、御先矢野伝左衛門組の御扶持を放たれた事は諸事留めにある。 右二ヶ条は後の組の者の御咎の部に入れるべし。 一、宝暦四戌十二月五日、組頭存じながら与力遠慮を申し付けられた節、間柄の面々の遠慮伺いに及ばない旨の留めがある。 一、天保十三寅五月、狛木工方与力湯浅甚左衛門兄十郎と申す者、御国追放を仰せ付けられた節、遠見 組の者を差し出さず、木工方家来を御国境まで見届に差し越された段を名代を以て相達され、相替わりの儀も無 ければ最早別段見届の上相達し申すべからざる旨、月番田辺五太夫へ達しがあった事。 一、弘化二巳八月、御家老中御評議の上、小役人以下賞罰御取扱いを相定めるヶ条の内、 一、小役人御徒小算格右格合の者の追放並びに御城下立退等の節、見届のため組の者一人を 差し越すべき事。尤も前々は御長柄の者を御奉行より差し越した由であるけれども、近来右の通りであるので御 評議の事。なお全文は小役人以下御引立の部に出ている。 組の者御咎の条に入れるべし。 一、文化九申五月、堀十兵衛組河野又三郎、頭存じを以て御扶持召し放ち御城下立退の事は組の者御咎の条に出ている。 一、文化五辰九月十三日、岡部市右衛門左の通り相達したにつき御家老中へ相達したところ、勝手次第にする様仰せ付けられた 【左上朱書き】ウ

英語訳

The watch group was dispatched as instructed by duty officer Sakai Gyōbu's office. That same night, after half past the fifth hour, they went to the upper region, and watch group members were sent as far as Itadori, according to monthly duty officer Ōtani Gizaemon. 1. In the same 15th year of Kyōhō (Year of the Dog), when the monk retainers were provided with celebratory meals for the succession ceremony, but failed to attend to the minor officials, their stipends were revoked. When the senior councilors inquired about inspector attendance at this occasion, although precedent was cited, attendance was required as ordered from above. Records exist for the 16th and 24th of the 6th month, and the 24th and 25th of the 7th month consecutively. 1. On the 29th day of the 11th month of Genbun 3 (Year of the Horse), when page inspector Takama Bunzaemon's stipend was revoked, page supervisor Mizutani Yasaburō announced the decision with inspectors in attendance. A seal was affixed to the banishment document, group members were assigned to escort him home, and watch group members were dispatched. 1. In Kan'en 4 (Year of the Sheep), due to foot soldier Iwasa Gorōdayū's misconduct, his stipend was revoked. At the council session, foot soldier commander Takada Kintadayū announced the decision with inspectors in attendance. When he returned home, watch group members were dispatched, and that same night, two group members were sent as far as Hosogi. 1. On the 22nd day of the 9th month of Hōreki 8 (Year of the Tiger), Kai Risaku of the river engineering department was dismissed. Since his brother Seihachirō was also an undesirable person, they were ordered to leave together. The matter was communicated to the magistrates, and since Seihachirō was a minor official's brother, monthly duty inspector Sakakibara Sukezaemon was ordered to instruct the magistrates to inform Risaku of this. Sukezaemon communicated this to monthly duty magistrate Katō Chōuemon. 1. In the 7th month of Bunka 8 (Year of the Sheep), when tile department deputy Masuda Sōuemon had his stipend revoked and was banished from the castle town, since he was under magistrate supervision, no inspector group was dispatched. Instead, halberd bearers were sent to witness, and the magistrate confirmed there were no irregularities. 1. In Kyōhō 9 (Year of the Dragon), miscellaneous duties official Nozawa Kyūdayū was imprisoned. In Kyōhō 15 (Year of the Dog), on the 15th day of the 6th month, due to the general amnesty for the lord's succession celebration, his life was spared and he was banished from within five ri of the castle town. He was not to travel to other provinces and was forbidden to reside in public lands, other domains, or custodial territories. This was announced at the town magistrate's residence with the magistrate in attendance. The inspectors had no involvement whatsoever, as they had no jurisdiction from the beginning. On the 27th day of the 4th month of the same year, permission was granted to reside in Mikuni, and now the banishment from within five ri of the castle town has been lifted. 1. At the same time, deputy Satō Ichizaemon was also banished, but he did travel to other provinces. 1. The dismissal of foot soldier Kuwano Hyōsuke is recorded separately in the section on dismissals and expulsions. 1. In Hōreki 11 (Year of the Snake), the revocation of stipends for magistrate group and registry group members is recorded in the general records. 1. In Hōreki 12 (Year of the Horse), 6th month, the revocation of stipends for Takahashi Sōzaemon of magistrate Senbon Chōuemon's group and those in advance guard Yano Denzaemon's group is recorded in the general records. These two items should be included in the section on punishments of group members. 1. On the 5th day of the 12th month of Hōreki 4 (Year of the Dog), when yoriki were ordered to show restraint while group leaders were aware of the situation, there is a record stating that related individuals need not inquire about showing restraint. 1. In Tenpō 13 (Year of the Tiger), 5th month, when Yuasa Jinzaemon's older brother Jūrō, a yoriki under Koma Mokku, was ordered to be banished from the domain, no watch group members were dispatched. Instead, Mokku's retainers were sent to escort him to the domain border, and this was communicated through a representative. If there were no changes to report, no further communication would be made after the final verification, as communicated to monthly duty officer Tanabe Gotadayū. 1. In Kōka 2 (Year of the Snake), 8th month, following deliberations by the senior councilors, among the articles established for handling rewards and punishments for minor officials and below: 1. For minor officials, foot soldiers, and those of equivalent small stipend rank, when banished or ordered to leave the castle town, one group member shall be dispatched for verification. Previously, halberd bearers were dispatched by the magistrates, but recently this practice has changed, hence this deliberation. The full text appears in the section on advancement of minor officials and below. This should be included in the section on punishments of group members. 1. In Bunka 9 (Year of the Monkey), 5th month, regarding Kōno Matasaburō of Hori Jūbei's group, whose stipend was revoked and who was ordered to leave the castle town with the group leader's knowledge, this appears in the section on punishments of group members. 1. On the 13th day of the 9th month of Bunka 5 (Year of the Dragon), when Okabe Ichiemon communicated as follows and this was reported to the senior councilors, they ordered that it be handled at one's discretion. 【Upper left red ink】U