← 前のページ
ページ 118 / 146
次のページ →
翻刻
松平伊豫守殿 《割書:南門内北側二軒目|》南昌院
寛彰院御方
細川越中守殿 《割書:北ノ門行当り|》霊源院
就君御方 《割書:常楽惣門外|》一華院
本願寺殿 《割書:同惣門外西側奥|》霊雲院
仏光寺殿
興嶌殿
錦織寺殿
盧山寺 妙伝寺《割書:勅使門ゟ南入東側|》光明院
観音寺 立本寺
妙満寺 妙顕寺
子刻御着披法堂仏殿之間奉居合蔵前堂青士拾人六門
四人御殿御紋附高張箱挑灯等ニ而奉致言因武家方
数挑灯法堂仏殿之軒下警固之場所ニ番立之通
列奉行より差図而立之
大納言殿方丈ニ而御休息献御籍了而直ニ法堂へ御出座
一山僧前列諸堂へ出頭諸大夫侍御近習着座官家武家
御代香之輩着座御法事始御式寅半刻相済
大納言殿御焼香御拝礼諸家方御代替相勤君方御代香
諸大夫侍御近習迄焼香拝礼了而 大納言殿方丈へ御成直ニ
雑人ヲ払入籠前堂より御輿屋形ヲ除御䑓斗ニ而永野屋
人足廿五人奉舁伊豫守太宰大監経千御奉付添御密
行通天橋通り廊下行當り二而除御䑓夫より手舁二而
現代語訳
松平伊予守殿 (南門内北側二軒目)南昌院
寛彰院御方
細川越中守殿 (北の門行当たり)霊源院
就君御方 (常楽総門外)一華院
本願寺殿 (同総門外西側奥)霊雲院
仏光寺殿
興嶌殿
錦織寺殿
盧山寺 妙伝寺 (勅使門より南入東側)光明院
観音寺 立本寺
妙満寺 妙顕寺
子の刻御着、法堂仏殿の間にて居合い奉る 蔵前堂に青侍十人、六門に四人 御殿御紋付き高張・箱挑灯等にて言因を奉致す 武家方数挑灯 法堂仏殿の軒下警固の場所に番立の通り列し、奉行より差図して立てる
大納言殿方丈にて御休息 御籍を献じ了わりて直に法堂へ御出座
一山の僧前列、諸堂へ出頭 諸大夫・侍・御近習着座 官家・武家御代香の輩着座 御法事始まり、御式寅半刻に相済む
大納言殿御焼香・御拝礼 諸家方御代替相勤め、君方御代香、諸大夫・侍・御近習まで焼香・拝礼了わりて 大納言殿方丈へ御成り 直に雑人を払い、入籠前堂より御輿屋形を除き、御台のみにて永野屋人足二十五人奉舁 伊予守・太宰大監・経千御奉仕付添い 御密行 通天橋通り廊下行当たりにて御台より除き、夫より手舁にて
英語訳
Matsudaira Iyo-no-kami-den (Second building on north side inside south gate) Nanshō-in
Kanshō-in-okata
Hosokawa Etchū-no-kami-den (Facing the north gate) Reigen-in
Shukun-okata (Outside Jōraku main gate) Ichige-in
Hongan-ji-den (West side rear, outside same main gate) Reiun-in
Bukkō-ji-den
Kōjima-den
Nishikiori-ji-den
Rozan-ji, Myōden-ji (East side, entering south from imperial messenger gate) Kōmyō-in
Kannon-ji, Ryūhon-ji
Myōman-ji, Myōken-ji
Arriving at the hour of the Rat, assembled in the space between the Dharma Hall and Buddha Hall. Ten blue-robed attendants in the front hall treasury, four at the six gates. With palace lanterns bearing imperial crests, box lanterns, etc., they perform ceremonial duties. Warrior family lanterns arranged in guard positions under the eaves of the Dharma Hall and Buddha Hall as per the watch rotation, positioned according to directions from the magistrates.
The Great Counselor rests in the abbot's quarters. After presenting the guest register, he immediately proceeds to the Dharma Hall.
All temple monks form front ranks and appear at various halls. Court nobles, samurai, and close attendants take their seats. Court and warrior family incense representatives take their seats. The Buddhist memorial service begins, with ceremonies completed at half past the hour of the Tiger.
The Great Counselor performs incense offering and prostration. Various family representatives serve as substitutes, noble family incense representatives, court nobles, samurai, and close attendants complete incense offering and prostration. The Great Counselor retires to the abbot's quarters. Immediately clearing away common people, removing the palanquin frame from the front hall enclosure, leaving only the platform, twenty-five Naganoya porters carry it. Iyo-no-kami, Dazai-daikan, and Kyōsen attend in service. Secret procession. At the corridor intersection via Tsūten Bridge, removed from the platform, then carried by hand from there.