賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第67冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第67冊 - ページ 122

ページ: 122

翻刻

中ゟ被見廻候間於取見咎ハ其断相立申間敷候此旨 召仕之下男下女にも心得違無之様篤と申付可被置候事 一鳥場立木之義ハ是迄定メ通り之員数ニ而可取 相仕舞候大造之鳥揚取致間敷候若不足候ハヽ 御用二不相成難木を立添可被申候事 右之趣急度可被相守候仍被申觸候事 酉六月 社中 廿八日甲戌曇二條左府公當秋将軍 宣下之節御下向ニ付御旅 中御安泰為御無難賀茂上下社へ為御祷御代参経寛 被差向當家ニ而浄衣着用令参社之尤御祈祷之義 兼而御出入岡本出羽守保虎鴨脚何某等へ被 仰付有之右 両家より大麻御供米等献上之云々○宵宮能如例 ○白川村名屋権左衛門と申者人入伏見屋善吉取次 ニ而依願此度御出入被 仰ニ付且 大勝寺殿御塔御用被仰 付也但右御塔寸法貞厳院殿通被仰付代銀壱〆七百匁 ニ而御請申上也 廿九日乙亥大雨名越祓轉供順番也代勤逞清方相頼 了〇美枝荷物之義當月廿日星野宗以入来之節 直々依示談今日早天より乍雨中伏見稲荷玉屋迄 差出尤箪笥弐棹長持弐棹桐相■■引付侍 嘉兵衛下部亀四郎付添人足八人兼而木屋重兵衛へ 申付置今暁寅刻斗来也鶏本等為始正卯刻令 発足也茅出珍重にて嘉兵衛へ祝義金壱朱亀四郎

現代語訳

中より見回られ候間、取り見咎めにおいてはその断り相立て申すまじく候。この旨召し使いの下男下女にも心得違いこれ無きよう篤と申し付け置かるべく候事 一、鳥場立木の義はこれまで定め通りの員数にて取り相仕舞い候。大造の鳥揚げ取り致すまじく候。若し不足候わば、御用に相成らぬ難木を立て添え申さるべく候事 右の趣き急度相守らるべく候。よって申し触れ候事 酉六月 社中 二十八日甲戌曇り。二条左府公当秋将軍宣下の節御下向に付き、御旅中御安泰御無難のため、賀茂上下社へ御祷のため御代参経寛差し向けられ、当家にて浄衣着用し参社せしめ候。もっとも御祈祷の義、兼ねてより御出入岡本出羽守保虎・鴨脚何某等へ仰せ付けられこれ有り。右両家より大麻・御供米等献上の云々。○宵宮能例の如し。 ○白川村名屋権左衛門と申す者、人入伏見屋善吉取次ぎにて願いに依り、この度御出入仰せ付けられ候に付き、かつ大勝寺殿御塔御用仰せ付けられなり。但し右御塔寸法貞厳院殿通り仰せ付けられ、代銀一〆七百匁にて御請け申し上げなり。 二十九日乙亥大雨。名越祓転供順番なり。代勤逞清方相頼み了。○美枝荷物の義、当月二十日星野宗以入来の節、直々示談に依り、今日早天より雨中ながら伏見稲荷玉屋まで差し出し候。もっとも箪笥二棹・長持二棹・桐相■■、引き付け侍嘉兵衛・下部亀四郎付き添い、人足八人、兼ねてより木屋重兵衛へ申し付け置き、今暁寅刻ばかりに来なり。鶏本等を始めとし、正卯刻発足せしめなり。茅出珍重にて嘉兵衛へ祝義金一朱、亀四郎

英語訳

[regarding mountain patrols] will be conducted by those from within [the shrine community], so if violations are discovered, no excuses will be accepted. This matter should be thoroughly explained to employed male and female servants so that there will be no misunderstandings. 1. Regarding trees at bird hunting grounds, they shall be taken only in the numbers established as before. Large-scale bird catching shall not be undertaken. If there is a shortage, trees unsuitable for official use may be planted additionally. The above matters must be strictly observed. Therefore, this notice is issued. Sixth month of the year of the Rooster, Shrine Community 28th day, Kinoe-inu, cloudy. Due to Lord Nijo Safu's descent this autumn for the shogunal appointment ceremony, for the sake of safety and well-being during his journey, the monk Keikan was sent as a proxy to pray at the Upper and Lower Kamo Shrines. At our house, he wore purified garments and visited the shrine. The prayer arrangements had previously been entrusted to our regular associates Okamoto Dewanokami Yasutora and Kamotaruki [someone], and both families offered sacred hemp and rice offerings, etc. ○ Evening shrine performance as usual. ○ A person named Naya Gozaemon from Shirakawa village, through the intermediary Hitoire Fushimiya Zenkichi, has been granted associate status by request. Additionally, he has been commissioned for construction work on the pagoda of Daisho-ji temple. The dimensions of said pagoda are to follow those of Teigen-in temple, contracted for 1,700 monme of silver. 29th day, Kinoto-i, heavy rain. It was the rotation for the Nagoshi purification ceremony. I arranged for Teiseikai to substitute. ○ Regarding Mie's belongings, following direct negotiations when Hoshino Muneyuki visited on the 20th of this month, today from early morning despite the rain, [items] were sent to Tamayas at Fushimi Inari. Specifically, two chests of drawers, two long storage chests, paulownia [boxes], with retainer Kahei and servant Kameshiro accompanying, plus eight porters. Wood merchant Jubei had been previously arranged and arrived around the hour of the Tiger this dawn. Beginning with chicken offerings, departure was at the proper hour of the Rabbit. As a farewell gift, celebration money of one shu was given to Kahei, and to Kameshiro [text continues].