← 前のページ
ページ 138 / 146
次のページ →
翻刻
分為惣検分倹約掛り中之内経必蓓保経益経千必顕郁
顕成基等竹ノ源次郎召連同村年寄藤九郎宇兵衛等
ケ所令案内尚又来ル廿一日新開之内見合之場所反畝
為取調可罷越段申付タリ野村清算別条ニ而夕飯認
之後各退散也尤飯ハ兼日蓓保より堺屋へ申付有之也
廿日甲未曇御殿新調達御講六會目如例於三本木奥
田屋有之諸事相済戌刻過帰宅了
廿一日乙申晴朝飯後早々柊原新開見取場所反畝
為取調取締懸り中経必蓓保経益経千必顕成基等
源二郎召連罷越同村年寄藤九郎宇兵衛令案内
中飯如過日於清算別条認之夕刻帰宅了
廿二日丙酉晴御殿新調達講勘定之諸事如例
廿四日戊亥晴美江婚義万端無滞相済ニ付為弘白蒸賦之
其先〻如左目出度送之
白蒸壱器松魚等保生作法師堀川左衛門大志両名宛
白蒸壱器藤木越後守同堀川壽光院杉山茂左衛門
同 壱器経威清算氏彦季祥多氏已上九軒也
○朝飯後柊原新開見取之内去ル廿一日取調残り反畝為検
見罷越懸り蓓保経益経千郁顕加勢経樹等源次郎
召連年寄藤九郎宇兵衛案如過日之畢而茨谷新開
反畝無之分二反畝歩打未半刻斗相済尤中飯清算
別条ニ而如過日認之也但し廿百之分四拾二口合之分廿迄
夫より源次郎召連柊原経千田地畑地等之分拾ヶ所検分
了而同暮帰宅了
現代語訳
検分のため、総検分倹約掛かりの中から経必・蓓保・経益・経千・必顕・郁顕・成基等が竹ノ源次郎を召し連れ、同村年寄の藤九郎・宇兵衛等にその場所を案内させた。なお、来る二十一日、新開の内で見合わせの場所の反畝を取り調べるため罷り越すべき段を申し付けた。野村清算別条にて夕飯を認めた後、各々退散した。もっとも飯は兼日、蓓保より堺屋へ申し付けてあった。
二十日甲未曇り。御殿新調達御講六会目、例の如く三本木奥田屋においてこれ有り。諸事相済み、戌刻過ぎに帰宅した。
二十一日乙申晴れ。朝飯後早々、柊原新開見取り場所の反畝を取り調べるため、取締掛かりの中から経必・蓓保・経益・経千・必顕・成基等が源二郎を召し連れて罷り越し、同村年寄の藤九郎・宇兵衛に案内させた。中飯は過日の如く清算別条において認め、夕刻に帰宅した。
二十二日丙戌晴れ。御殿新調達講勘定の諸事、例の如し。
二十四日戊亥晴れ。美江の婚義、万端滞りなく相済みにつき、祝いのため白蒸しを配った。その先々は左の如し。めでたく送った。
白蒸し一器 松魚等保生・作法師堀川左衛門大志両名宛
白蒸し一器 藤木越後守・同堀川・壽光院・杉山茂左衛門
同一器 経威・清算・氏彦・季祥・多氏 以上九軒なり
○朝飯後、柊原新開見取りの内、去る二十一日取り調べ残りの反畝を検見するため罷り越した。掛かりは蓓保・経益・経千・郁顕、加勢は経樹等、源次郎を召し連れ、年寄の藤九郎・宇兵衛の案内にて過日の如し。終わって茨谷新開の反畝の無い分、二反畝歩打ちが未だ半刻ほど相済んだ。もっとも中飯は清算別条にて過日の如く認めた。ただし二十の分四十二口、合いの分二十まで。それより源次郎を召し連れ、柊原経千の田地・畑地等の分十ヶ所を検分し終わって、同じく暮れに帰宅した。
英語訳
For inspection purposes, from among the general inspection economy committee members—Kyōhitsu, Hōho, Kyōeki, Kyōsen, Hitsumei, Ikuken, Narumoto, and others—accompanied by Bamboo-no-Genjirō, the village elders Tōkurō and Uhyōe were made to guide them to the locations. Furthermore, orders were given that on the coming 21st day, they should proceed to survey the acreage of sites under consideration within the newly developed land. After dinner was arranged at Nomura Seisan's separate quarters, everyone dispersed. The meal had been pre-arranged by Hōho with Sakaiya.
20th day, Kinoe-hitsuji, cloudy. The sixth meeting of the palace renovation financing association was held as usual at Okudaya in Sanbongi. All business was completed, and I returned home after the Hour of the Dog.
21st day, Kinoto-saru, clear. After breakfast, early in the morning, to survey the acreage of inspection sites at Hiiragi-hara newly developed land, supervisory committee members Kyōhitsu, Hōho, Kyōeki, Kyōsen, Hitsumei, and Narumoto, accompanied by Genjirō, proceeded there and had village elders Tōkurō and Uhyōe serve as guides. Lunch was arranged at Seisan's separate quarters as on previous days, and I returned home in the evening.
22nd day, Hinoe-inu, clear. Various matters regarding the palace renovation financing association accounts, as usual.
24th day, Tsuchinoe-i, clear. Since Mie's wedding arrangements were completed without any delays, celebratory steamed rice cakes were distributed. The recipients were as follows, sent with congratulations:
One container of white steamed cakes to both Matsuo Tōho and Master of Ceremonies Horikawa Saemon Taishi
One container of white steamed cakes to Fujiki Echigo-no-kami, Horikawa, Jukōin, and Sugiyama Shigesaemon
One container each to Kyōi, Seisan, Ujihiko, Kikyō, and Tashi—nine households in total.
○ After breakfast, regarding the Hiiragi-hara newly developed land inspection, I proceeded to examine the remaining acreage that had not been surveyed on the past 21st day. The committee members were Hōho, Kyōeki, Kyōsen, and Ikuken, with Kyōju and others assisting, accompanied by Genjirō, and guided by elders Tōkurō and Uhyōe as on previous days. After completing that, regarding Ibaratani newly developed land where there was no acreage, about half an hour's work remained for surveying two tan of acreage. Lunch was arranged at Seisan's separate quarters as on previous days. However, regarding the twenty portions—forty-two openings, up to twenty of the combined portions. From there, accompanied by Genjirō, I inspected ten locations of Hiiragi-hara Kyōsen's rice fields and dry fields, and returned home at dusk.