賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第67冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第67冊 - ページ 39

ページ: 39

翻刻

上村向番也午前刻上村庄屋勘右衛門方へ着同人家當年 建直し普請出来奇麗也遂検分了午後田地回覧 十三日己亥晴朝飯後田廻り午後下村へ巡り庄屋八郎兵衛 方へて轉■田廻り能如昨日也 十四日庚子晴朝飯済田廻り午前刻惣而相済中飯後帰京 申刻過帰殿了酉刻帰宅也 十五日辛丑雨経一家参會如例年於経周亭有之参集也 但し明申刻経子宿ニ付即刻経周より系図箱被相廻預之了 ○社頭當番逞清代勤相頼了 十六日壬寅晴柊原小左衛門検見願出亀四郎へ申付見 ニ遣今日七分毛申渡事○岡崎村天王社神祭ニ付 両御所姫君方御成経紀御供被 仰付置也 十八日甲辰晴今日儲君熙宮親王 宣下陣之義ニ付 昨夕一社一統之御祈祷被 仰出十手より一人ツヽ参勤也 予御祈且経寛敏顕方養子相續初官位万端 無滞相済為御礼令参社也○柊原上之段町六之助 田地當未年限之處同人兄松之助依頼来申年迄 一ヶ年延之義聞届遣今日添證文相認両人印形 取之了 廿日丙午晴経寛初官位相済為御礼神酒献進且 今参社也 廿四日甲戌晴四頭人重敬汁参會ニ付夕飯ニ被相招参 御酒二升送之也 廿五日乙亥晴千子巳刻斗安産男子出生母子気丈

現代語訳

上村の向番である。午前の刻、上村の庄屋勘右衛門方へ到着。同人の家は当年建て直しの普請ができ、奇麗である。検分を遂げた。午後は田地を回覧した。 十三日己亥晴れ 朝飯後田廻り。午後下村へ巡り、庄屋八郎兵衛方へ行き、転居して田廻り。昨日のように良好であった。 十四日庚子晴れ 朝飯済み田廻り。午前の刻にすべて相済み、中飯後帰京。申の刻過ぎに帰殿し、酉の刻に帰宅した。 十五日辛丑雨 経一家の参会、例年のとおり経周亭において有り、参集した。ただし明日申の刻に経子が宿泊するため、即刻経周より系図箱を廻され預かった。○社頭の当番、逞清の代勤を相頼んだ。 十六日壬寅晴れ 柊原小左衛門検見願い、出亀四郎へ申し付け見に遣わす。今日七分毛を申し渡した。○岡崎村天王社神祭につき、両御所姫君方が御成り、経紀の御供を仰せ付けられた。 十八日甲辰晴れ 今日儲君熙宮親王の宣下陣の義につき、昨夕一社一統の御祈祷を仰せ出され、十手より一人ずつ参勤である。予は御祈り、かつ経寛が敏顕方養子相続、初官位万端滞りなく相済みのため御礼として参社させた。○柊原上之段、町六之助の田地は当未年限りのところ、同人の兄松之助の依頼により来申年まで一ヶ年延期の義を聞き届け遣わし、今日添え証文を相認め、両人の印形を取った。 二十日丙午晴れ 経寛の初官位相済みのため御礼として神酒を献進し、かつ今参社した。 二十四日甲戌晴れ 四頭人重敬らが参会につき、夕飯に招かれ参り、御酒二升を送った。 二十五日乙亥晴れ 千子、巳の刻ほどに安産、男子出生。母子気丈である。

英語訳

Stationed at Kamimura village. At the morning hour, arrived at the residence of village headman Kanemon of Kamimura. His house had undergone reconstruction this year and the construction work was completed beautifully. Completed the inspection. In the afternoon, toured the rice fields. 13th day, Tsuchinoto-I, clear weather: After morning meal, toured the fields. In the afternoon went around Shimomura village, visited village headman Hachirobei's place, and after moving toured the fields. All went well as yesterday. 14th day, Kanoe-Ne, clear weather: After morning meal toured the fields. Completed everything by the morning hour, and after midday meal returned to Kyoto. Returned to the palace after the hour of the Monkey, and returned home at the hour of the Cock. 15th day, Kinoto-Ushi, rain: The Tsunekazu family gathering was held at Tsunechika's residence as in previous years, and we assembled. However, since Tsuneko will stay overnight tomorrow at the hour of the Monkey, immediately received the genealogy box sent around by Tsunechika. ○For shrine duty, requested Teikei to serve as substitute. 16th day, Mizunoe-Tora, clear weather: Hiiragi no Kozaemon submitted an inspection request, instructed Dekame Shiro to go inspect. Today announced seven-bu assessment. ○For the Tennō shrine festival at Okazaki village, both princes and princesses made ceremonial visits, and Tsunenori was ordered to accompany them. 18th day, Kinoe-Tatsu, clear weather: Today regarding the proclamation ceremony for Crown Prince Hironomiya, yesterday evening prayers were ordered for the entire shrine organization, with one person from each group of ten participating. I offered prayers, and also had Tsunehiro visit the shrine in gratitude for the successful completion of his adoption into the Toshiaki family and first court rank appointment without any problems. ○Regarding Hiiragi upper section, Rokūnosuke's rice field was set to expire this year of the Sheep, but at the request of his older brother Matsunosuke, agreed to extend it one year until the coming year of the Monkey, and today prepared supplementary documents and obtained seals from both parties. 20th day, Hinoe-Uma, clear weather: In gratitude for Tsunehiro's completion of his first court rank appointment, offered sacred sake and visited the shrine today. 24th day, Kinoe-Inu, clear weather: As the four leaders including Shigenobu gathered, was invited to evening meal and attended, sending two shō of sake. 25th day, Kinoto-I, clear weather: Chiko gave birth safely around the hour of the Snake to a baby boy. Both mother and child are in good health.