賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第67冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第67冊 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

右之田地作職昨午年譲請申候仍而御届申入候已上 未十一月 肥前守 右之外是迄買得之内三ノ三十郎べたの下三の源右衛門 はさま柊ノ九右衛門前田馬目等有之候得共今日社中罷 出田方大隅守枝顕相頼先々帳面其組及差調之処不 相見ニ付右之分届相除了子細ハ届差出候得ハ吟味 無之大川掛り候被加ニ付如右差斗也且又午年分大川掛り 高合三拾弐石弐斗四夕石二廿五文掛り此銭八百丗七文 所へ南鐐壱片今日若役へ差出之了但し巳年分差 出流米林六升同所河原畑等升ハ間違ニ付田方数顕へ申入當年ゟ除之也 十二月大 朔日乙卯晴御家門御用人岡本右兵衛尉胡保今日諸大夫 御取立被 仰出但し老年依懇願格別之思召ヲ以 仰付也于時六十三才也 三日丁巳晴酉刻藤木社両社仮遷宮也戌刻迄往来 止メ手觸有之也 四日戊午晴御家門和歌御會始也諸事如例 十日甲子晴戌刻藤木社正遷宮也亥刻迄往来止メ 手觸有之也 十六日庚午晴柊ノ津国町七郎兵衛忰惣太郎所持之田地 字前田壱両年貢米三斗作徳四斗銀三百匁ニ而當 未年より西年迄三ヶ年之約定致し譲證文ニ而出候銀子 相渡印形取之且又同人田地字上ノケナイ壱反三畝書 入銀三百匁貸附也是又今日銀子相渡了

現代語訳

右の田地の作職を昨午年に譲り請け申したので、御届けを申し入れ候。以上 未十一月 肥前守 右の外、これまでに買い得た内で、三ノ三十郎のべたの下、三ノ源右衛門のはさま、柊ノ九右衛門前田、馬目等があるが、今日社中へ出向いて田方の大隅守枝顕に相談し、先々の帳面をその組で差し調べたところ見当たらないので、右の分は届けから除外した。子細は、届けを差し出せば吟味無しに大川掛かりに加えられるため、このように取り計らったのである。且つまた午年分の大川掛かりは、高合わせて三十二石二斗四升、石当たり二十五文掛かりで、この銭八百三十七文のところへ南鐐一片を今日若役へ差し出した。ただし巳年分に差し出した流米林六升、同所の河原畑等の升は間違いのため、田方の数顕へ申し入れて当年から除くこととした。 十二月大 朔日乙卯晴れ 御家門の御用人岡本右兵衛尉胡保が今日諸大夫に御取り立てを仰せ出された。ただし老年による懇願で、格別の思し召しをもって仰せ付けられた。その時六十三歳であった。 三日丁巳晴れ 酉刻に藤木社両社の仮遷宮である。戌刻まで往来止めの手触れがあった。 四日戊午晴れ 御家門の和歌御会始である。諸事例の通り。 十日甲子晴れ 戌刻に藤木社の正遷宮である。亥刻まで往来止めの手触れがあった。 十六日庚午晴れ 柊ノ津国町の七郎兵衛の息子惣太郎所持の田地、字前田一両、年貢米三斗・作徳四斗を、銀三百匁で当未年より酉年まで三ヶ年の約定をし、譲り証文で出した。銀子を相渡し印形を取った。且つまた同人の田地字上ノケナイ一反三畝を書き入れとして銀三百匁を貸し付けた。これもまた今日銀子を相渡しした。

英語訳

The cultivation rights for the above rice fields were transferred and accepted last Uma year, so I hereby submit this notification. The above. Hitsuji 11th month, Hizen-no-kami Besides the above, among those acquired so far, there are San-no-Sanjuro's beta-no-shita, San-no-Genemon's hasama, Hiiragi-no-Kyuemon's maeda, mame fields, etc., but when I went to the shrine today and consulted with Osumi-no-kami Shigen of the rice field department, we examined the previous ledgers by group and could not find them, so I excluded these portions from the notification. The reason is that if notifications are submitted, they would be added to the Okawa project without examination, so I handled it this way. Furthermore, for the Uma year portion of the Okawa project, the total yield was 32 koku 2 to 4 sho, at 25 mon per koku, making 837 mon in coins. I submitted one piece of nanryo silver to the junior official today. However, regarding the 6 sho of displaced rice from Hayashi submitted for the Mi year portion and the riverbed fields at the same location, due to errors in measurement, I notified the rice field administrator Kazuaki to exclude them from this year. 12th month, long month 1st day, Kinoto-U, clear: Okamoto Uhyoenosuke Koho, the administrator of the imperial household, was today promoted to the rank of shobu. However, due to his advanced age and earnest petition, this was specially granted through exceptional imperial consideration. He was 63 years old at the time. 3rd day, Hinoto-Mi, clear: At the Hour of the Cock, the temporary relocation ceremony of both Fujiki shrines took place. There was an order to stop traffic until the Hour of the Dog. 4th day, Tsuchinoe-Uma, clear: The New Year poetry gathering of the imperial household began. Everything proceeded as usual. 10th day, Kinoe-Ne, clear: At the Hour of the Dog, the formal relocation ceremony of Fujiki shrine took place. There was an order to stop traffic until the Hour of the Boar. 16th day, Kanoe-Uma, clear: For the rice field called Maeda owned by Sotaro, son of Shichibei from Hiiragi-no-Tsu Kunimachi, with annual tribute rice of 3 to and cultivation profit of 4 to, I made a three-year contract from this Hitsuji year to the Tori year for 300 monme of silver, issuing a transfer document. I paid the silver and received the seal impression. Furthermore, for the same person's rice field called Kami-no-Kenai, 1 tan 3 se, I lent 300 monme of silver with the field as collateral. I also paid this silver today.