← 前のページ
ページ 65 / 146
次のページ →
翻刻
開座也珍重々々料理入両人来為祝義鳥目弐百匁と
百文遣之也
廿四日丁未風烈雨出勤掛松波家へ昨日之挨拶として参也
辨顕清算為挨拶入来有之
廿五日戊申晴木屋市蔵へ一昨日之肴一式料金弐両払也
外へ包餅代金一朱遣之也〇下有盃敏顕方辨顕京宅
等へ一昨日入来為挨拶清算必顕方同断也
廿六日己酉晴二頭人季矩汁参會ニ付被相招経紀経啓
朝飯より行向予夕飯二参也尤為祝御酒弐升送之了
廿九日壬子曇東福寺開帳為拝見祖母慎子保子千子
季前堀川後室寿光院等同伴参詣供石松その
うの召連れ辰刻出門戌刻帰宅但し帰路敏顕方へ
立寄〇今日注連帳如例年
四月大
二日甲寅雨東福寺開帳中為検分村田予罷越也但し
来ル五日ニ而三十日限之所尚又二十日ニ延之義過日願出
令御聞済之義申渡也
三日乙卯晴大御所姫君御方御別蔵御成御止宿之
四日丙辰晴若御所御別蔵へ御成也 大御所姫君方
御別蔵御止宿如昨日也
五日丁巳晴御別蔵へ為御機嫌伺参上鱒白比布難壱
本献之御酒被下也○葵御祭評定役加勢之儀
謹直より内々沙汰有之ニ付日ニより差支候事も可有
現代語訳
開座である。珍重珍重。料理人両人が祝儀のために来たので、鳥目二百匁と百文を遣わした。
二十四日丁未 風が激しく雨。出勤の帰りに松波家へ昨日の挨拶として参った。
弁顕清算が挨拶のために入来した。
二十五日戊申 晴れ 木屋市蔵へ一昨日の肴一式の料金二両を払った。
その他に包み餅代金一朱を遣わした。○下有盃敏顕方、弁顕京宅等へ一昨日入来したことへの挨拶として清算必顕方も同様である。
二十六日己酉 晴れ 二頭人季矩の汁参会に付き招かれ、経紀経啓が朝飯より行き、予は夕飯に参った。もっとも祝いとして御酒二升を送った。
二十九日壬子 曇り 東福寺開帳を拝見するため、祖母慎子・保子・千子・季前・堀川後室寿光院等が同伴参詣し、供として石松とそのうのを召し連れ、辰刻に出門、戌刻に帰宅した。ただし帰路に敏顕方へ立ち寄った。○今日注連帳は例年の如く。
四月大
二日甲寅 雨 東福寺開帳中の検分のため村田予が罷り越した。ただし来る五日にて三十日限りのところ、なお又二十日に延期することを過日願い出て、御聞き済みとなったことを申し渡された。
三日乙卯 晴れ 大御所姫君御方が御別蔵へ御成り、御止宿された。
四日丙辰 晴れ 若御所が御別蔵へ御成りである。大御所姫君方の御別蔵御止宿は昨日の如くである。
五日丁巳 晴れ 御別蔵へ御機嫌伺いとして参上し、鱒白比布難一本を献じ、御酒を下された。○葵御祭評定役加勢の儀について、謹直より内々沙汰があったが、日により差し支える事もあるだろう。
英語訳
The ceremonial opening has concluded. How precious, how precious. Two cooks came for congratulations, so I gave them 200 monme of copper coins and 100 mon.
24th day, Teimi (cyclical date) - Strong winds and rain. On the way back from work, I visited the Matsunami house to pay respects for yesterday's events.
Ben'ken Seisan came to pay his respects.
25th day, Boshin - Clear weather. Paid 2 ryō to Kiya Ichizō for the complete set of fish dishes from the day before yesterday.
Additionally gave 1 shu for wrapped rice cake expenses. ○ Shimoyūhai, Binken's place, Ben'ken's Kyoto residence, etc. - Seisan Hitsuken's place also did the same as greetings for visiting the day before yesterday.
26th day, Kiyū - Clear weather. For the soup gathering of the two head officials Suenori, Keiki and Keikei were invited, going from morning meal, and I attended the evening meal. As a celebration, sent 2 shō of sake.
29th day, Mizunoe-Ne - Cloudy. To view the special exhibition at Tōfuku-ji temple, grandmother Shinko, Yasuko, Chiko, Suemae, Horikawa's widow Jukōin and others went together for worship, taking servants Ishimatsu and Sono-no, departing at the hour of the dragon (7-9 AM) and returning at the hour of the dog (7-9 PM). However, on the return trip, stopped by Binken's place. ○ Today's sacred rope register as usual.
4th month, major
2nd day, Kōin - Rain. For inspection during the Tōfuku-ji special exhibition, Murata and I went. However, what was supposed to end on the 5th with a 30-day limit was extended for another 20 days, which had been petitioned for previously and was announced as approved.
3rd day, Itsumi - Clear weather. The Great Lord's princess visited the detached storehouse and stayed overnight.
4th day, Heishin - Clear weather. The Young Lord visited the detached storehouse. The Great Lord's princess's stay at the detached storehouse was the same as yesterday.
5th day, Teimi - Clear weather. Went to the detached storehouse to inquire after their well-being, presented one white sea bream silk cloth, and was given sake. ○ Regarding assistance for the Aoi Festival council duties, there was informal discussion from Kintada, but there may be conflicts depending on the day.