← 前のページ
ページ 66 / 146
次のページ →
翻刻
之分之旨申入置之処今日列奉行に出候被兼頼也
六日戊午晴午後走馬足見也如例○先月廿五日已来
土蔵内土間打土幷根太釘打〆申付昨月迄に出来也
七日己未晴 仙洞御所今日修学院滞山荘へ御幸也
○土蔵今日より上塗初左官次郎三郎へ申付手傳
方乙四郎より入也○東福寺開帳昨六右より日延ニ付尚又
御医具類増拝借之義願出有之所今日佐々木予見廻
罷越御聞済之旨申渡也
八日庚申晴東福寺役僧参上御道具類申出ニ付掛リ
四人立會廿品斗相渡之
十二日甲子晴和歌御會始當月廿八日御治定也
大政所御方御七十御賀宴ニ付大夫始下部迄御祝
義被下経千経紀南鐐三片ツヽ令頂戴也
十三日乙丑雨御祭列書二冊志顕より廻ル半紙壱枚半筆
片ツヽ取書写了而保選え廻云事
十七日己巳曇後雨降兵食秉燭後御祭列奉行仲間郷中
注進奉行未参集諸事参會有之如例尤前日評定
列奉行保暁より觸有之見繕郷中不参入魂云々
○禁裏御所皇女御降誕云々
十八日庚午雨調進奉行中より如例狩衣素襖白丁等
壱人前ツヽ相渡也
廿日壬申曇経寛昨日已来逗留止宿今朝敏顕入来ニ而
経寛同伴令参社夕刻瀧女入来経寛同道帰京有之
敏顕止宿也○午前刻経千経紀経啓同伴令参社
現代語訳
その旨を申し入れておいたところ、今日列奉行に出仕するよう兼ねて頼まれた。
六日戊午 晴れ 午後走馬足見である。例年の如く。○先月二十五日以来、土蔵内の土間打ち土並びに根太釘打ちを申し付け、昨月までに出来上がった。
七日己未 晴れ 仙洞御所が今日修学院離宮山荘へ御幸である。
○土蔵は今日より上塗りを始め、左官次郎三郎へ申し付け、手伝い方は乙四郎より入った。○東福寺開帳は昨六日より日延べに付き、なお又御医具類増加拝借の儀を願い出たところ、今日佐々木予が見回りに罷り越し、御聞き済みの旨を申し渡された。
八日庚申 晴れ 東福寺役僧が参上し御道具類を申し出たので、掛かり四人が立ち会い、二十品ほど相渡した。
十二日甲子 晴れ 和歌御会始は当月二十八日と御治定である。
大政所御方の御七十御賀宴に付き、大夫を始め下部まで御祝儀を下され、経千・経紀は南鐐三片ずつ頂戴した。
十三日乙丑 雨 御祭列書二冊が志顕より回る。半紙一枚半、筆一本ずつを取り書写し終えて保選へ回すということ。
十七日己巳 曇り後雨 降兵食、燭を秉してから御祭列奉行仲間郷中注進奉行が参集し、諸事参会があった。例年の如く。もっとも前日評定で列奉行保暁より触れがあり、見繕い郷中は不参、入魂云々。
○禁裏御所にて皇女御降誕云々。
十八日庚午 雨 調進奉行中より例年の如く狩衣・素襖・白丁等を一人前ずつ相渡された。
二十日壬申 曇り 経寛が昨日以来逗留止宿、今朝敏顕が入来にて経寛同伴で参社させ、夕刻瀧女が入来し経寛同道で帰京した。敏顕は止宿である。○午前の刻、経千・経紀・経啓が同伴で参社させた。
英語訳
I had submitted that matter, and today I was asked in advance to serve as a column magistrate.
6th day, Bogo - Clear weather. Afternoon horse racing inspection as usual. ○ Since the 25th of last month, I ordered the earthen floor packing and floor joist nailing in the storehouse, which was completed by last month.
7th day, Kibi - Clear weather. The Retired Emperor's Palace made an imperial visit to Shugakuin Detached Palace mountain villa today.
○ The storehouse began final plastering today, ordered to plasterer Jirōsaburō, with assistance from Otoshirō. ○ Regarding the Tōfuku-ji exhibition being extended from yesterday the 6th, there was a petition for additional borrowing of medical implements, and today Sasaki and I made inspection rounds and announced the approval.
8th day, Kōshin - Clear weather. Tōfuku-ji temple monks came to request ceremonial implements, so four officials were present and handed over about twenty items.
12th day, Kinoe-Ne - Clear weather. The poetry gathering is set for the 28th of this month.
For the 70th birthday celebration of the Great Minister's wife, congratulations were given from the senior officials down to the servants, with Keisen and Keiki each receiving three pieces of silver.
13th day, Otoshi - Rain. Two volumes of festival procession records circulated from Shiaken. Taking half sheets of paper and brushes, copying was completed and passed to Hosen.
17th day, Tsuchinoto-Mi - Cloudy then rain. After the evening meal and lighting candles, the festival procession magistrates, local associates, and reporting magistrates gathered for the usual meeting. The previous day's council had instructions from column magistrate Hōgyō, with local preparations not attending, being deeply involved, etc.
○ A princess was born at the Imperial Palace.
18th day, Kanoe-Uma - Rain. From the provision magistrates, hunting robes, plain jackets, and white court dress were distributed one set per person as usual.
20th day, Mizunoe-Saru - Cloudy. Keikan has been staying since yesterday. This morning Binken came and accompanied Keikan to the shrine. In the evening Takinyo came and returned to Kyoto with Keikan. Binken stayed overnight. ○ In the morning hours, Keisen, Keiki, and Keikei were accompanied to the shrine.