翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

江戸時代唐料理 - 翻刻

江戸時代唐料理 - ページ 3

ページ: 3

翻刻

   江戸時代唐料理 其年 其の月其の日百川樓の唐料理を喰わ むとて両三輩かたらひあひて百川樓に心さす 先づ彼が表の木戸を経て上り口にいたれは直に 二階に登るへき階ありてそれをのほれば右の方 に十八畳敷の座舗あり(《割書:東の方に床あり掛物は狩野探|意のかける南星の図床柱にか》 《割書:け花生ありゑにし|だに菊を生たり》)座舗の北の方と西し方にはよし 戸を建て(《割書:縁は赤杉柾目 遠州透|し中骨入れたる戸なり》)南面の橡頬には手 すりといふべき所を赤杉の横板にて張れりし ばらく此席にて休らふ茶煙草盆を出たし次

現代語訳

江戸時代唐料理 その年のその月のその日、百川楼の唐料理を食べようということで、二、三人で相談し合って百川楼に向かった。まず表の木戸を通って上がり口に到着すると、すぐに二階に上がる階段があり、それを上ると右手に十八畳敷きの座敷がある。(東の方に床の間があり、掛け物は狩野探幽が描いた南星の図、床柱に花入れがあり、えにしだに菊を活けてある)座敷の北の方と西の方にはよし戸を建て(縁は赤杉の柾目で、遠州透しに中骨を入れた戸である)、南面の縁側には手すりというべき所を赤杉の横板で張ってある。しばらくこの席で休息し、茶と煙草盆が出された。次に

英語訳

Chinese Cuisine of the Edo Period On a certain day of a certain month in a certain year, we decided to eat Chinese cuisine at Hyakusenrō, so two or three of us consulted together and headed to Hyakusenrō. First, we passed through the front gate and arrived at the entrance, where there was immediately a staircase leading to the second floor. Upon climbing it, there was an eighteen-tatami reception room on the right side. (To the east there was a tokonoma alcove with a hanging scroll depicting the Southern Star painted by Kanō Tan'yū, and a flower vase by the alcove pillar with chrysanthemums arranged with Spanish broom) Sliding doors were erected on the north and west sides of the room (the frames were red cedar heartwood, doors with Enshū-style openwork and intermediate crosspieces), and on the south-facing veranda, what should be called a handrail was constructed with red cedar horizontal boards. We rested in this room for a while, and tea and tobacco trays were brought out. Next...