翻刻
【三丁裏】
さいきやうじとの花さきぢゝいが所へ
かれきに花さかせもらいしといふ
きたり なふ 此度はかたじけなふ
こざる おかげでよいたのしみをします
いでそのときのはらのきはむめ
さくら□□にてありしになそのへん
ほかにひしほ一□□かぐにむめ
これは ばあさまゑ申らに
たばこ入
にでも
さつしやい
□□ついに
さくらずみ
一ひやう
これは
たいてあたら
しやれ
とし
よりの
事
なれば
さむ
かろふ
【四丁表】
さてせうじきに
生ついた一里
あまりせうじきな
しやうじてによつて
しんぜます
それはほんどうの
ふしんのつかいのくり
ふせうながら
つくつて
□されと
いたし候ふ
これは〱
おあり
がたふ
ござり
ます
ばゝあや
あわの
もちでも
やいて
あげやれ
現代語訳
【三丁裏】
西京寺殿の花咲き爺さんの所へ
枯れ木に花を咲かせてもらいたいと言って
来たり なう この度は恐れ入ります
小猿 おかげでよい楽しみをします
いでそのときの腹の際、梅
桜□□にてありしに、なぜその辺
ほかに干塩一□□香ぐに、梅
これは ばあさまへ申すに
煙草入れ
にでも
なさってください
□□ついに
桜炭
一俵
これは
大変新しい
洒落
年
寄りの
事
なれば
寒
かろう
【四丁表】
さて正直に
生まれついた一里
あまりに正直な
商人によって
進上します
それは本当の
普請の使いの栗
不肖ながら
作って
□されど
いたし候う
これは〱
ありがた
うござり
ます
ばばあや
粟の
餅でも
焼いて
あげなさい
英語訳
[Page 3, Back]
To the residence of Lord Saikyo-ji's flower-blooming old man,
saying "I want you to make flowers bloom on dead trees,"
came [someone]. "Now, this time I am grateful,
little monkey. Thanks to you, we'll have good enjoyment."
"Well then, at that time, at the edge of the belly, plum
and cherry □□, but why in that area
elsewhere, one □□ of dried salt to smell, plum—
this is to tell grandmother,
please use it
as a tobacco
pouch"
□□ finally
cherry charcoal
one bale
This is
quite a novel
joke
Since it's
an elderly
matter,
it must be
cold
[Page 4, Front]
Well, honestly
Born naturally one ri away
By an exceedingly honest
merchant
I present this
That is a true
chestnut from the construction messenger
Though unworthy,
I made it
□but
I humbly offer it
This is indeed
very grateful
indeed
Old woman,
millet
rice cakes or such,
bake them
and give to him