Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 313 (3) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 313 (3) - ページ 20

ページ: 20

翻刻

38 Ce n'est pas besoin que vous retournes. 39 Je vais pour m'informer de l'issue d'une affaire. 40 Je t'addendrai donc, reviens vite. 41 Bon, jusuqu'a revoir.   Septieme Dialogue  entre deux Amis 1 Hier sur les quatre heures j'ai ete voir N. 2 Il y a ?pui pres cinq jours que je n'ai pas ete le voir. 3 Il me la dit ainsi. 4 Je serais alle avant hier, mais n'y suis pas ete, a cause d'affaires indispensables survenues a l'improviste. 5 Pourquoi n'etes vous donc pas venu hier qu'elle en est la cause? 6 Hier il y a eu plusiers regals, ou festins 7 Qui a regale? 8 N a recu hier d'ailleurs un beau cadeau. 9 Qu'a t'il recu? 10 Un couple de canards, et une grande breme. 11 Ha, c'est tres bon pour l'appreter soimeme.【最後のmeは推測】 12 Oui, il l'a apprete. 13 Je suis tres jaloux de n'y pas avoir ete. 14 C'est comme cela. 15 A combien de personnes vous etes vous re- gale? 16 J'y etais avec lui, et encore un autre. 17 Je crois que vous avez la beaucoup. 18 Oui, j'ai bu jusqu'a dix heures de la nuit, et dela je suis alle a la maison Naka no tsu- koegaya(?), chez le tannedon Itara. 【a la maisonの後推測で意味不明】

現代語訳

38 戻る必要はありません。 39 ある件の結果について調べに行くのです。 40 それでは待っていますので、早く戻ってきてください。 41 はい、それではまた後で。 第七の対話 二人の友人の間で 1 昨日四時頃にNを訪ねました。 2 彼を訪ねないで約五日が過ぎていました。 3 彼はそのように私に言いました。 4 一昨日行くつもりでしたが、突然の急用が生じたため行けませんでした。 5 それでは昨日はなぜいらっしゃらなかったのですか。その理由は何ですか? 6 昨日はいくつもの宴会や饗宴がありました。 7 誰が饗宴を催したのですか? 8 Nが昨日他所から美しい贈り物を受け取りました。 9 何を受け取ったのですか? 10 鴨一番いと大きな鯛です。 11 ああ、それは自分で料理するのにとても良いものですね。 12 はい、彼が料理しました。 13 そこにいなかったのがとても羨ましいです。 14 そういうことです。 15 何人でご一緒に饗宴をされたのですか? 16 彼と私、それにもう一人いました。 17 きっとたくさん飲まれたでしょうね。 18 はい、夜の十時まで飲んで、それから中の津越ケ屋(?)の家に行きました。田根丼の井太良のところです。

英語訳

38 There's no need for you to return. 39 I'm going to inquire about the outcome of a certain matter. 40 Then I'll wait for you, come back quickly. 41 Very well, until we meet again. Seventh Dialogue Between Two Friends 1 Yesterday around four o'clock I went to see N. 2 It had been about five days since I last visited him. 3 He told me so. 4 I was going to go the day before yesterday, but didn't go because urgent business arose unexpectedly. 5 Then why didn't you come yesterday? What was the reason? 6 Yesterday there were several banquets and feasts. 7 Who hosted the feast? 8 N. received a beautiful gift from elsewhere yesterday. 9 What did he receive? 10 A pair of ducks and a large bream. 11 Ah, that's very good for preparing oneself. 12 Yes, he prepared it. 13 I'm very envious of not having been there. 14 That's how it is. 15 How many people did you feast with? 16 I was there with him, and one other person. 17 I believe you drank a lot. 18 Yes, I drank until ten o'clock at night, and from there I went to the house of Naka no tsu-koegaya(?), to Itara the tannedon.