← 前のページ
ページ 77 / 140
次のページ →
翻刻
【ページ番号】36
1058 Elle vous remercie.
1059 N'avez vous rien de nouveau?
1060 Monsr【monsieurの略】 N. est mort.
1061 Vous m'affragez【affrigezヵ】.
1062 Vous me dites la a quoi je ne m'attendais pas.
1063 Depuis quand a t'il ete malade?
1064 Seulement depuis trois jours.
1065 De qu'elle maladie mourut il?
1066 D'une fievre ardente.
1067 Quand sera t'il enterre?
1068 Demain au soir.
1069 A qu'elle heure?
1070 Nous n'avons qu'une piece de boeuf et un chapon.
1071 Nous sommes seuls.
1072 Je vous donnerai un verre.
1073 Mettons nous a table.
1074 La table est dressee.
1075 Le diner est pret.
1076 As t'on servi?
1077 M'a t'on attendu?
1078 Le premier dialogue.
1079 Comment parler a quelqu'un, et comment prendre conge?
1080 Monsieur je suis ton serviteur.
1081 ----- je suis le votre.
1082 Comment vous portez vous.
1083 Tres bien a vous servir.
1084 Assez bien
1085 Comme-ça comme a l'ordinaire.
1086 Pas trop bien.
1087 Vous pouvez disposer de moi en toute occasion.
1088 Puis je vous etre de quelque service?
1089 Je vous suis oblige.
現代語訳
【ページ番号】36
1058 彼女はあなたに感謝しています。
1059 何か新しいことはありませんか?
1060 N氏が亡くなりました。
1061 それは私を悲しませます。
1062 あなたは私が予期していなかったことを話されます。
1063 いつから病気だったのですか?
1064 たった3日前からです。
1065 どのような病気で亡くなったのですか?
1066 激しい熱病です。
1067 いつ埋葬されますか?
1068 明日の夕方です。
1069 何時ですか?
1070 私たちには牛肉一切れと雄鶏一羽しかありません。
1071 私たちだけです。
1072 あなたにグラス一杯差し上げましょう。
1073 食卓に着きましょう。
1074 テーブルの準備ができています。
1075 夕食の準備ができています。
1076 給仕はされましたか?
1077 私を待っていてくれましたか?
1078 第一の対話
1079 誰かとどのように話し、どのように暇を取るか?
1080 あなた様、私はあなたの下僕です。
1081 ――― 私もあなたの下僕です。
1082 ご機嫌いかがですか。
1083 あなたにお仕えして、とても元気です。
1084 まあまあ元気です。
1085 まあまあ、いつものとおりです。
1086 あまり良くありません。
1087 いかなる場合でも私をお使いください。
1088 何かお役に立てることはございますか?
1089 ありがとうございます。
英語訳
【Page Number】36
1058 She thanks you.
1059 Do you have any news?
1060 Mr. N. has died.
1061 You distress me.
1062 You tell me something I did not expect.
1063 Since when has he been ill?
1064 Only for three days.
1065 What illness did he die of?
1066 A burning fever.
1067 When will he be buried?
1068 Tomorrow evening.
1069 At what time?
1070 We only have a piece of beef and a capon.
1071 We are alone.
1072 I will give you a glass.
1073 Let us sit at table.
1074 The table is set.
1075 Dinner is ready.
1076 Has it been served?
1077 Have I been waited for?
1078 The first dialogue.
1079 How to speak to someone, and how to take leave?
1080 Sir, I am your servant.
1081 ----- I am yours.
1082 How are you?
1083 Very well, at your service.
1084 Well enough.
1085 So-so, as usual.
1086 Not too well.
1087 You may dispose of me on any occasion.
1088 May I be of some service to you?
1089 I am obliged to you.