日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第20巻

一 一乗義私記三巻 - 翻刻

一 一乗義私記三巻 - ページ 43

ページ: 43

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 一七八 【但し算用数字】 【枠外右横上】 一乘義私記卷第三 【枠外右横下】 八六 【本文二段構成】 【上段】 日 ̄ヨリ以後四諦敎 ̄ヨリ以前之說也。舍利弗入_二佛心_一。四諦敎 後。遇_二馬勝比丘_一。聞_二 四諦偈_一。但證_二初果_一之後事也。何未_レ 歸_二佛法_一之前。於_二華嚴會_一。發_二菩提心_一耶。 答。天台等不_レ 爲_レ難_レ之。法相古德未_レ詳_二通之_一。今通云。華嚴經是七處 八會《割書:薪云_二|九會_一》之說也。第二七日說者。約_二最勝會_一說也。計_二 後々會々_一。自然經_二年月_一。乃至最勝會。可_レ在_二般若敎後_一。 故無量義經云。次說_二方等十二部經摩訶般若華嚴經海 空_一。宣_二-說菩薩曆劫修行_一等。《割書:云云》旣定_下入法界品會在_二 四諦 敎後_一說_上。故無_二鶖子先後相違失_一也。攝釋等記中云。問 彼已發心。云何此會。復言_二廻趣_一。答。彼發_下信_レ有_二菩提_一之 心_上。非_レ發_下求_二-趣菩提_一心_上也。此發_二趣求_一故。與_レ彼別。《割書:云云》見_二 此等記意_一。專不_レ疑_下在_二華嚴會_一之所以_上。明知。得_二無學果_一 後。在_二華嚴會_一。發_二信解大乘心_一。今法華會。發_二趣向大乘 心_一。猶如_下善現於_二 ̄テシテ般若會_一發_二信解心_一。此會 ̄ニシテ發_二趣向 心_一等_上也。 問。華嚴會至_二《割書:ルト云コトハ》于鹿苑敎後 ̄マテ_一。猶未_レ信。 以_レ何爲_レ證。 答。未_レ見_二誠文_一。但以_レ義推_レ之。入法界品 在_二逝多林_一說_レ此。是如來成道後經_二多年_一。須達長者奉_二-爲 【下段】 如來_一。初所_二建立_一精舍也。於_二此精舍_一。說_二入法界品_一。豈云_二 鹿苑前說_一乎。況七處八會之間。年月多積。何不_レ及_二 四諦 敎之後_一。但結集之聖。及翻經之人。摠合爲_二 一部經_一。猶如_二 大般若寶積等經_一也。《割書:更可_レ問_レ|之。》然此等皆古德未決。今纔 決_レ之。莫_レ解_レ頥耳。 問。章云。故佛一言含_二 二種益_一。謂二 乘者。得_下同_二佛自體_一意樂_上。及諸菩薩得_レ受_二記別_一《割書:云云》意何。 答。是結_二此第八因_一也。攝論云。故佛一言含_二 二種益_一。謂 諸聲聞攝_下-得同_二佛自體_一意樂_上。及諸菩薩得_レ授_二記別_一。由_二 此道理_一。故說_二 一乘_一。《割書:云云》問。前第七因有_二 一意樂_一。此第八 因有_二 二意樂_一。合是三意樂。何故頌云_レ得_二 二意樂_一。 答。攝 釋云。自他爲_レ 二。二乘菩薩。他義等故《割書:云云》意云。自意樂 爲_レ 一。他意樂爲_レ 一。合爲_レ 二也。《割書:爲言》又世親釋云。一攝_二-取 平等意樂_一。由_レ此攝_二-取一切有情_一。言_二彼卽是我。我卽是彼。 如_レ是取已。此旣成佛。彼亦成佛_一。由_二此意趣_一。佛說_二 一乘_一。 二法性平等意樂。謂諸聲聞法華會上。蒙_二佛授記_一。得_二法 性平等意樂_一。未_レ得_二法身_一。由_レ得_二如_レ是平等意樂_一。作_二是思 惟_一。諸佛法性卽我法性。復有_二別義_一。謂彼衆中。有_二諸菩 【左頁】 【枠外左上】 一七九【但し算用数字】 【枠外左横上】 一乘義私記卷第三 【枠外左横下】 八七 【本文二段構成】 【上段】 薩_一。與_レ彼名同_一。蒙_二佛授記_一。由_二此法性平等意樂_一。我說_二 一 乘_一。《割書:云云》故知。第三意樂是別義《割書:ナルヲ以》。頌中不_二加云_一レ 三也。 問。此二意樂體何。 答。攝論云。言_二意樂_一者。欲及勝解。以 爲_二自性_一。《割書:云云》無垢稱經疏云。以_二信勝解二_一爲_二自體_一《割書:云云》。 正後二智中。以_二後智_一爲_レ體也。問。章云。九化故如_二世尊 說_一。汝等苾芻。我憶_二往昔_一。無量百返。依_二聲聞乘_一。而般𣵀 槃。云何已成_レ佛後。依_二 二乘_一而般𣵀槃。卽爲_レ調_二-伏所化聲 聞_一。佛菩薩等。自化_二其身_一。爲_二彼同類_一。於_二無餘依_一。現_二般 𣵀槃_一。經_二百千劫_一。躭_二寂滅酒_一。醉逸而臥。後從_レ彼起。現_レ受_二 佛記_一。令_下諸不定種性二乘盡作_中是心_上。往昔耆尊。入_二𣵀槃_一 者。今皆復起。現受_二佛記_一。況我今者不_レ希_二作佛_一。而入_二𣵀 槃_一。今此會中。富樓那等卽其類也。《割書:云云》意何。 答。是釋_二第 九因_一也。攝論云。化故者。如_二世尊言_一。汝等苾芻。我憶_二往 昔_一。無量百返。依_二聲聞乘_一。而般𣵀槃。云何已成佛。復依_二 聲聞_一。而般𣵀槃。是故此中有_二別意趣_一。謂爲_レ調_二-伏聲聞種 性所化有情_一。自化_二其身_一同_二彼乘類_一。現_二般𣵀槃_一。由_二此義_一 故。若聲聞乘。若獨覺乘。卽是大乘。故成_二 一乘_一。《割書:云云》水抄 【下段】 云。佛告_二諸比丘_一。我憶_二往昔_一。無量百千返。於_二聲聞中_一。而 般𣵀槃。濳_レ形密誘_下-化有_二諸聲聞_一大乘根性未_上レ熟。故先修 行。趣_二無學果_一。或於_二佛像法_一 中修行。得_二阿羅漢果_一已。後事 須_三廻心受_二變易_一。若不_二廻心_一受_二變易_一。此有_二分限_一。卽須_レ入_二 無餘𣵀槃_一。世尊於_二淨土中_一。觀見便化作_二聲聞_一。於_二此實聲 聞中_一。作_二 上根利智人_一。在_レ前化_レ火焚_レ身入_二般𣵀槃_一。纔待_三 實聲聞欲_レ入_二無餘𣵀槃_一。便却現_レ身出來。告_二諸人_一曰。汝 知否。無餘𣵀槃一切無_レ事。令_下諸聲聞盡作_中是念_上。往昔耆 尊。般𣵀槃者。今再起。《割書:云云》《割書:次云。一性宗指_二此文_一。是實計_下 一切聲聞|入_二無餘_一却起後成_上レ佛。五性宗便化也。》 問。其化故之意何。 答。水抄云。言_二化故_一者。敎化也。《割書:爲言》 卽爲_レ敎_二-化聲聞_一。故說_二 一乘_一。故名_レ化也。《割書:云云》此抄意云。言_レ 化者。敎化也。《割書:爲言》今謂。變化也。意云。爲_レ調_三-伏一類聲聞 求_二無餘𣵀槃_一。諸佛菩薩。變_二-化其身_一。作_二聲聞身_一。現_レ入_二無 餘𣵀槃_一。後更却出。示_下蒙_二無上菩提記_一之相_上。爲_レ之說_二 一 乘_一。名_三化故說_二 一乘_一也。佛爲_二此變化聲聞_一。說_二 一乘_一故。 彼實聲聞。求_レ入_二無餘𣵀槃_一之者。卽作_下昔入_二無餘_一 人。今 亦出受_二菩提記_一。何更可_レ入_二無餘_一之念_上。廻心向大。受_二成

現代語訳

【右頁】 日より以後、四諦教より以前の説である。舎利弗が仏心に入ったのは、四諦教の後、馬勝比丘に遇って四諦偈を聞き、ただ初果を証した後の事である。どうして未だ仏法に帰依する前に、華厳会において菩提心を発したのか。 答:天台等はこれを難としない。法相の古徳は未だこれを詳しく通じていない。今通じて云うに、華厳経は七処八会(新しくは九会と云う)の説である。第二七日に説くというのは、最勝会について説くのである。後々の会々を計算すれば、自然に年月を経て、最勝会に至っては般若教の後にあるべきである。 故に無量義経に「次に方等十二部経・摩訶般若・華厳経海空を説き、菩薩の歴劫修行を宣説する」等とある。既に入法界品会は四諦教の後にあると定めて説くので、舎利弗の前後相違の失はない。 摂釈等の記中に「問:彼は已に発心している。どうしてこの会で、また廻趣すると言うのか。答:彼は菩提有ることを信ずる心を発したのであって、菩提を求趣する心を発したのではない。此れは趣求を発するので、彼と別である」とある。 この等の記の意を見れば、専ら華厳会にあることの所以を疑わない。明らかに知るべし、無学果を得た後、華厳会にあって、信解大乗心を発し、今の法華会で、趣向大乗心を発する。猶お善現が般若会において信解心を発し、此の会にして趣向心を発する等の如くである。 問:華厳会が鹿苑教の後に至るということは、猶お未だ信じ難い。何を以って証とするか。答:未だ誠文を見ない。ただ義を以ってこれを推すに、入法界品は祇多林において此れを説く。これは如来成道後多年を経て、須達長者が如来の為に奉って初めて建立した精舎である。この精舎において入法界品を説く。どうして鹿苑前の説と云えようか。況んや七処八会の間、年月多く積む。どうして四諛教の後に及ばないことがあろうか。ただ結集の聖と翻経の人が、総合して一部経となす。猶お大般若・宝積等の経の如くである(更に問うべし)。 然るにこれ等は皆古徳の未決である。今わずかにこれを決す。解頤することなかれ。 問:章に「故に仏の一言は二種の益を含む。謂わく二乗者は、仏自体と同じ意楽を得、及び諸菩薩は記別を受くることを得る」とあるが、意は何か。答:これは此の第八因を結するのである。摂論に「故に仏の一言は二種の益を含む。謂わく諸声聞は仏自体と同じ意楽を摂得し、及び諸菩薩は記別を授けらるることを得る。此の道理によって、故に一乗を説く」とある。 問:前の第七因に一意楽があり、此の第八因に二意楽がある。合わせて三意楽である。何故頌に二意楽を得ると云うのか。答:摂釈に「自他を二とする。二乗菩薩、他義等しき故に」とある。意は、自意楽を一とし、他意楽を一として、合わせて二とするのである。 また世親釈に「一は摂取平等意楽。此れによって一切有情を摂取し、『彼即ち是れ我、我即ち是れ彼』と言う。是の如く取り已って、此れ既に成仏すれば、彼も亦た成仏す。此の意趣によって、仏は一乗を説く。二は法性平等意楽。謂わく諸声聞は法華会上で、仏の授記を蒙って、法性平等意楽を得る。未だ法身を得ずと雖も、是の如き平等意楽を得ることによって、『諸仏の法性即ち我が法性』という思惟をなす。復た別義あり。謂わく彼の衆中に、諸菩 【左頁】 薩で彼と名を同じくする者があり、仏の授記を蒙る。此の法性平等意楽によって、我は一乗を説く」とある。故に知るべし、第三意楽は別義であるから、頌中に三と加え云わないのである。 問:此の二意楽の体は何か。答:摂論に「意楽と言うは、欲及び勝解を自性とする」とある。無垢称経疏に「信勝解の二を自体とする」とある。正後二智中、後智を体とするのである。 問:章に「九は化の故に。世尊の説の如し『汝等比丘よ、我は往昔を憶う。無量百返、声聞乗に依って般涅槃した』と。云何ぞ已に成仏した後、二乗に依って般涅槃するのか。即ち所化声聞を調伏する為に、仏菩薩等が、自らその身を化して、彼と同類となり、無余依において般涅槃を現じ、百千劫を経て、寂滅の酒に躭って酔逸して臥す。後に彼から起きて、仏記を受けることを現し、諸の不定種性二乗をして尽く是の心をなさしめる。『往昔の耆尊で涅槃に入った者は、今皆復た起きて、仏記を現受している。況んや我今者、作仏を希わずして涅槃に入らんや』と。今此の会中の富楼那等は即ちその類である」とあるが、意は何か。 答:これは第九因を釈するのである。摂論に「化の故にとは、世尊の言の如し『汝等比丘よ、我は往昔を憶う。無量百返、声聞乗に依って般涅槃した』と。云何ぞ已に成仏して、復た声聞に依って般涅槃するのか。是の故に此の中に別意趣あり。謂わく声聞種性の所化有情を調伏する為に、自らその身を化して彼の乗類と同じくし、般涅槃を現ず。此の義によって故に、声聞乗であろうと、独覚乗であろうと、即ち是れ大乗である。故に一乗と成る」とある。 水抄に「仏が諸比丘に告ぐ『我は往昔を憶う。無量百千返、声聞中において般涅槃した』と。潜形密誘して、諸声聞で大乗根性未熟なる者を化す。故に先ず修行して無学果に趣く。或いは仏の像法中で修行し、阿羅漢果を得已って、後事として廻心受変易する必要がある。もし廻心受変易しなければ、此れに分限があり、即ち無余涅槃に入る必要がある。世尊は浄土中において、観見して便ち声聞を化作し、此の実声聞中において、上根利智の人となり、前にあって火を化して身を焚き般涅槃に入る。わずかに実声聞が無余涅槃に入ろうと欲するのを待って、便ち却って身を現して出来し、諸人に告げて曰く『汝知るや否や。無余涅槃は一切無事である』と。諸声聞をして尽く是の念をなさしめる『往昔の耆尊で般涅槃した者は、今再び起きる』と」とある(次に云う。一性宗は此の文を指して、是れ実に一切声聞が無余に入って却って起きて後に成仏すると計る。五性宗は便ち化であるとする)。 問:その化故の意は何か。答:水抄に「化故と言うは、教化である。即ち声聞を教化する為に、故に一乗を説く。故に化と名づける」とある。此の抄の意は、化と言うは、教化であるとする。今思うに、変化である。意は、一類の声聞で無余涅槃を求める者を調伏する為に、諸仏菩薩が、その身を変化して、声聞身となり、無余涅槃に入ることを現し、後に更に却って出て、無上菩提記を蒙る相を示す。これの為に一乗を説く。化故に一乗を説くと名づけるのである。仏がこの変化声聞の為に、一乗を説く故に、彼の実声聞で無余涅槃に入ることを求める者は、即ち『昔無余に入った人が、今また出て菩提記を受ける。何ぞ更に無余に入るべけんや』という念をなし、廻心向大して、成

英語訳

【Right Page】 [This refers to] the teaching from the day [after enlightenment] up to before the Four Noble Truths teaching. Śāriputra's entering the Buddha's mind was after the Four Noble Truths teaching, when he met Bhikṣu Aśvajit, heard the Four Noble Truths verse, and attained only the first fruit - this was a later event. How could he have aroused bodhi-mind at the Avataṃsaka assembly before he had even taken refuge in the Buddha-dharma? Answer: Tiantai and others do not consider this a difficulty. The ancient masters of Dharma Characteristics have not yet thoroughly clarified this. Now I explain: The Avataṃsaka Sūtra consists of teachings at seven locations and eight assemblies (newly called nine assemblies). Speaking of the second seven days refers to the supreme assembly. Calculating the subsequent assemblies, they naturally span years and months, and by the supreme assembly, it should come after the Prajñāpāramitā teaching. Therefore the Immeasurable Meanings Sūtra states: "Next he taught the Vaipulya twelve-part sūtras, Mahāprajñāpāramitā, and Avataṃsaka ocean-space sūtras, proclaiming the bodhisattvas' cultivation through eons," etc. Since it is established that the Dharmadhātu assembly comes after the Four Noble Truths teaching, there is no fault of contradiction regarding Śāriputra's sequence. In records like the Compendium Commentary it states: "Question: He has already aroused the mind. How does this assembly again speak of 'turning toward'? Answer: He aroused the mind believing in the existence of bodhi, not the mind seeking to approach bodhi. This arouses seeking approach, so it differs from that." Seeing the meaning of these records, one does not specifically doubt the reason for being at the Avataṃsaka assembly. One should clearly know: after attaining the fruit of no-more-learning, being at the Avataṃsaka assembly he aroused the mind of faith and understanding in Mahāyāna; at the present Lotus assembly he arouses the mind aspiring toward Mahāyāna. It is like Subhūti arousing the mind of faith and understanding at the Prajñāpāramitā assembly, and at this assembly arousing the aspiring mind, etc. Question: That the Avataṃsaka assembly extends to after the Deer Park teaching is still hard to believe. What serves as proof? Answer: I have not yet seen authoritative texts. But reasoning from principle: the Dharmadhātu chapter was taught at Jetavana Grove. This was many years after the Tathāgata's enlightenment, the monastery initially established by Elder Sudatta as an offering to the Tathāgata. Teaching the Dharmadhātu chapter at this monastery - how could one call it a pre-Deer Park teaching? Moreover, during the seven locations and eight assemblies, many years and months accumulated. How could it not reach after the Four Noble Truths teaching? However, the compiler sages and sūtra translators combined them into one sūtra collection, like the Great Prajñāpāramitā, Ratnakūṭa and other sūtras (this should be further questioned). However, these are all matters the ancient masters left undecided. I now barely decide them. Do not be complacent. Question: The treatise states: "Therefore Buddha's one word contains two types of benefit. Namely, two-vehicle practitioners attain the same intention as Buddha's own essence, and various bodhisattvas receive prophecies." What does this mean? Answer: This concludes this eighth cause. The Compendium states: "Therefore Buddha's one word contains two types of benefit. Namely, various śrāvakas gather and attain intention the same as Buddha's own essence, and various bodhisattvas receive prophecies. By this principle, therefore one vehicle is taught." Question: The previous seventh cause has one intention, this eighth cause has two intentions. Combined they are three intentions. Why does the verse say "attaining two intentions"? Answer: The Compendium Commentary states: "Self and other make two. Two vehicles and bodhisattvas - the other-meaning is equal." The meaning is: self-intention is one, other-intention is one, combined making two. Also Vasubandhu's commentary states: "First is grasping equality intention. By this one grasps all sentient beings, saying 'that is precisely me, I am precisely that.' Having thus grasped, since this one becomes Buddha, that one also becomes Buddha. Through this intent, Buddha teaches one vehicle. Second is dharma-nature equality intention. Namely, various śrāvakas at the Lotus assembly, receiving Buddha's prophecy, attain dharma-nature equality intention. Though not yet attaining dharma-body, by attaining such equality intention, they think 'the Buddhas' dharma-nature is precisely my dharma-nature.' There is also another meaning. Namely, in that assembly there are bodhi- 【Left Page】 sattvas whose names are the same as those [śrāvakas], who receive Buddha's prophecy. Through this dharma-nature equality intention, I teach one vehicle." Therefore one should know, the third intention is a separate meaning, so the verse does not add "three." Question: What is the essence of these two intentions? Answer: The Compendium states: "What is called intention has desire and conviction as its nature." The Vimalakīrti Sūtra Commentary states: "It has faith and conviction as its essence." Among the two cognitions of direct and subsequent, it has subsequent cognition as its essence. Question: The treatise states: "Nine: Due to transformation. As the World-Honored One said: 'You bhikṣus, I remember the past - countless hundreds of times I entered parinirvāṇa through the śrāvaka vehicle.' How could one, having already become Buddha, enter parinirvāṇa through the two vehicles? Precisely to tame and subdue śrāvakas to be taught, Buddhas and bodhisattvas transform their own bodies, becoming the same type as those [śrāvakas], manifesting parinirvāṇa in remainderless nirvāṇa, spending hundreds of thousands of eons intoxicated and lying dormant in the wine of peaceful extinction. Later arising from that, they manifest receiving Buddha-prophecy, causing all undetermined-nature two-vehicle practitioners to have this thought: 'The venerable elders of the past who entered nirvāṇa have all now arisen again and manifestly receive Buddha-prophecy. How much more should I now not hope to become Buddha and enter nirvāṇa?' In this present assembly, Pūrṇa and others are precisely this type." What does this mean? Answer: This explains the ninth cause. The Compendium states: "Due to transformation means: as the World-Honored One said: 'You bhikṣus, I remember the past - countless hundreds of times I entered parinirvāṇa through the śrāvaka vehicle.' How could one, having become Buddha, again enter parinirvāṇa through śrāvakas? Therefore there is special intent here. Namely, to tame and subdue sentient beings of śrāvaka nature to be taught, one transforms one's own body to be the same as their vehicle type, manifesting parinirvāṇa. Through this meaning, whether śrāvaka vehicle or pratyekabuddha vehicle, they are precisely Mahāyāna. Therefore they constitute one vehicle." The Water Commentary states: "Buddha told the bhikṣus: 'I remember the past - countless hundreds of thousands of times I entered parinirvāṇa among śrāvakas.' Hiding form and secretly guiding to transform various śrāvakas whose Mahāyāna faculties are not yet mature. Therefore they first cultivate, approaching the no-more-learning fruit. Or cultivating during the Buddha's semblance dharma period, after attaining arhat fruit, later they need to turn their minds and receive transformation. If they do not turn their minds and receive transformation, this has limitations - they must enter remainderless nirvāṇa. The World-Honored One, from within pure lands, observing this creates transformed śrāvakas. Among these real śrāvakas, he becomes a person of superior faculties and sharp wisdom, going ahead to transform fire, burn the body, and enter parinirvāṇa. Just waiting for the real śrāvakas to want to enter remainderless nirvāṇa, he then manifests his body coming out again, telling various people: 'Do you know? Remainderless nirvāṇa has nothing at all to do.' Making all śrāvakas have this thought: 'The venerable elders who entered parinirvāṇa in the past now arise again'" (Next it says: The one-nature school points to this text, truly calculating that all śrāvakas enter remainderless [nirvāṇa], then arise and later become Buddha. The five-nature school considers it transformation). Question: What is the meaning of "due to transformation"? Answer: The Water Commentary states: "Saying 'due to transformation' means teaching. Namely, to teach śrāvakas, therefore one vehicle is taught. Therefore it is called transformation." This commentary's meaning is that "transformation" means teaching. I think it means metamorphosis. The meaning is: to tame and subdue one type of śrāvakas seeking remainderless nirvāṇa, various Buddhas and bodhisattvas transform their bodies, becoming śrāvaka bodies, manifesting entering remainderless nirvāṇa, then later emerging again, showing the appearance of receiving supreme bodhi prophecy. For this reason one vehicle is taught. This is called "teaching one vehicle due to transformation." Because Buddha teaches one vehicle for these transformed śrāvakas, those real śrāvakas seeking to enter remainderless nirvāṇa immediately think: "People who entered remainderless [nirvāṇa] in the past now also emerge and receive bodhi prophecy. How could I further enter remainderless?" They turn their minds toward the great [vehicle], receiving the accomplishment of