翻刻
【右丁】
大師河原(たいしかはら)
大師堂(たいしたう)
正五九月の廿
一日/参詣(さんけい)多(おほ)し
就中(なかんつく)三月廿
一日は御影供(ごえいく)
にて詣人(けいしん)
稲麻(とうま)の如(こと)く
往還(わうくわん)の賑(にきは)ひ
尤(もつとも)夥(おひたゝ)し
【図】
【枠内】いなり
青龍権現
神明
【枠内】本堂
【枠内】大日
【枠内】かね
【枠内】回廊
【枠内】方丈
【枠内】玄関
【枠内】庫裡
【左丁】
【図】
【枠内】手水や
此辺
茶屋
多
し
現代語訳
【右丁】
大師河原(だいしがわら)
大師堂(だいしどう)
正月・五月・九月の二十一日は参詣者が多い。
とりわけ三月二十一日は御影供であり、
参拝者が稲や麻のように密集し、
街道の賑わいは非常に盛大である。
【図】
【枠内】稲荷
青龍権現
神明
【枠内】本堂
【枠内】大日
【枠内】鐘
【枠内】回廊
【枠内】方丈
【枠内】玄関
【枠内】庫裏
【左丁】
【図】
【枠内】手水舎
この辺りには茶屋が多い
英語訳
【Right Page】
Daishi-gawara (Daishi Riverbank)
Daishi Hall
On the 21st day of the first, fifth, and ninth months, there are many pilgrims.
Especially on the 21st day of the third month, which is the Goei-ku memorial service,
worshippers gather as densely as rice and hemp plants,
and the bustling activity on the roads is extremely grand.
【Illustration】
【Label】Inari
Seiryū Gongen
Shinmei
【Label】Main Hall
【Label】Dainichi
【Label】Bell
【Label】Corridor
【Label】Hōjō (Abbot's Quarters)
【Label】Main Entrance
【Label】Kitchen/Priests' Quarters
【Left Page】
【Illustration】
【Label】Temizu-ya (Purification Basin)
There are many tea houses in this area