翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

見通占 : 3巻 - 翻刻

見通占 : 3巻 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

五日も 六日も いつゞけ にて ちやに よつた よふな かほたと いふ ものは あれと ま事に よつ たわ この ふたり よふ 〳〵と かへる よふに なり なんぼでも 清こふは わかい ゆへ とり まわし も よし いんきよは しんぞうかぶかろ【かぶろ】 までになふられ【なぶる=からかう】 いんきよ□【が】 みへ【見栄】 を してもとふしても【どうしても?】 かまわぬゆへちやに【茶にする=馬鹿にする】 するといふこじらいれき いまのよまで つうのせりふとは なりけり いんきょ さん いつ おいで なんす おはやう こさり ます

現代語訳

五日も 六日も 続けて 茶に 酔った ような 顔だと いう ものは あれど 本当に 酔った わ この 二人 ようやく 帰る ように なり なんぼでも 清興は 若い ゆえ 取り 回し も 良し 隠居は 新造かぶろ まで馬鹿にされ 隠居が 見栄 を してもどうしても 構わぬゆえ茶化す するという小癪な歴 今の世まで 通の台詞とは なりけり 隠居 さん いつ お出で なさる おはよう ございます

英語訳

For five or six days straight, they continued, looking as though they were intoxicated by tea— while that may be said, they were truly drunk. These two men finally began to head home. No matter what, Seikou was young, so his handling of things was skillful. The retired man was mocked even by shinzo and kamuro, and when the retiree put on airs, no matter what he did, nobody cared, so they made fun of him. This impertinent tradition has become the language of connoisseurs even in today's world. "Retired sir, when will you be coming?" "Good morning."