翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

見通占 : 3巻 - 翻刻

見通占 : 3巻 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

いつとくに かねをかりて くにのこゝろ やすきものに たのまんと ぢやうを したゝめ ねるそのまゝ てまへの さいしよの山 はれわたり たかけしきにて たかのまい あそぶ事 うなきやの まいのとひの ごとく なすびは しきやきに するやうな やつが いつそくで 十八文の所を ごそくほと ゆめに 見ている所へ おもてにおこすおと するゆへめをさましけれは くにの おじのせわにて かんとうゆるされしと しらせて来りけり さて〳〵〳〵よいゆめて あつたとよろこひけり まだげしなつてや【まだ御寝成ってや】 けし〳〵□…【数文字ありそうだが汚れがあり読めず】 清兵へさまは これでこさり ますか

現代語訳

いとこに 金を借りて 国の心 安らかなものに 頼もうと 状を したため 寝るそのまま 手前の 最初の山 晴れ渡り 高々しい気配にて 鷹の舞い 遊ぶこと 鰻屋の 前の通りの ごとく 茄子は すき焼きに するような 奴が 一足で 十八文の所を 五足ほど 夢に 見ている所へ 表に起こす音 するゆえ目を覚ましければ 国の 叔父の世話にて 関東帰り許されたと 知らせて来たのであった さてさてさて良い夢で あったと喜んだのであった 「まだお寝みになってや」 「けし...」(数文字読めず) 「清兵衛様は これでいらっしゃい ますか」

英語訳

To his cousin he would borrow money and for the country's peace of mind, intending to rely on trustworthy people, he composed a letter. As he slept, his own initial mountain cleared up, with a lofty atmosphere where hawks danced and played, just like in front of the eel shop as usual. The fellow who would put eggplant in sukiyaki for one pair of footwear costing eighteen mon, about five pairs he was seeing in his dream when there came a sound from the front that woke him up. Upon awakening, he learned that through his uncle's intervention in his home country, he had been permitted to return to Kanto. "What a truly good dream that was," he rejoiced. "Are you still sleeping?" "Keshi..." (several characters unreadable) "Is Master Seibei here?"