翻刻
【右丁】
粟(あは)稗殻(ひへから)【左ルビ|できあくたをいふ】は稲村(いなむら)【図】茅(かや)
巻(まき)にて【図】抱(かこい)_レ之(これを)葭山(よしやま)【左ルビ|す□へん】【図】
芦原(あしはら)【左ルビ|あしのといふ】【図】荻(おき)薄(すゝき)【左ルビ|にはくさ】【図】秣(まくさ)
場(ば)之(の)枯草(かれくさ)【左ルビ|むまにやるくさ】に至(いたる)迄【図】刈(かり)
【左丁】
取(とり)牛(ぎう)【図】馬(ば)之(の)飼料(かひりやう)【左ルビ|□じき】【図】粮(かてに)【左ルビ|よけいに】
可(べし)_レ用(もちゆ)_レ之(これを)【左ルビ|つかひてよし】【図】扨(さて)亦(また)牛(うし)馬(むま)【左ルビ|だいじうけ】【図】
之(の)馬口労(ばくらう)【左ルビ|つかひて】【図】歳(とし)之(の)文字(もんじ)【左ルビ|ひとにたがひたり】
【図】先(まづ)牛(うし)者(は)【左ルビ|となくのちがふなり】▢(ぐ)【牛+具】二歳(にさい)三歳(さんさい)▢(し)【牛+四】図】
現代語訳
【右丁】
粟や稗の殻(できた屑のこと)は稲村【図】茅
巻きにて【図】これを囲い、葭山(葦の辺り)【図】
芦原(芦の生える所)【図】荻やススキ(庭草)【図】まぐさ
場の枯草(馬に与える草)に至るまで【図】刈り
【左丁】
取って、牛【図】馬の飼料【図】として
これを用いるべし【図】さて、また牛馬(大事に育て)【図】
の労働力(使って)【図】年の数え方(人と異なり)
【図】まず牛は(鳴き方も違うなり)二歳、三歳【図】
英語訳
【Right Page】
The husks of millet and barnyard grass (referring to the waste produced) are stored in rice stacks【Figure】with thatch
bundles【Figure】to enclose them, from reed mountains (areas with reeds)【Figure】
reed plains (places where reeds grow)【Figure】pampas grass and Japanese pampas grass (garden grass)【Figure】to the dried grass
from fodder fields (grass given to horses)【Figure】all should be harvested
【Left Page】
and gathered as feed for cattle【Figure】and horses【Figure】and
should be used for this purpose【Figure】Now, regarding cattle and horses (carefully raised)【Figure】
their labor power (when used)【Figure】the way of counting their age (different from humans)
【Figure】first, for cattle (even their lowing is different) two years old, three years old【Figure】