日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第81巻

一 法苑義鏡五巻 - 翻刻

一 法苑義鏡五巻 - ページ 59

ページ: 59

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 一一六【但し算用数字】 【枠外右横上】 法苑義鏡 斷障章 【枠外右横下】  一一六 【二段構成】 【上段】 實身由_二自在_一故。爲_レ顯_二此義_一作_二第三句_一。 文此依惣義。至_二 九論疏釋_一者。《割書:□【□:頭?】【四角で囲む】此下依_二略纂|四〔十二左〕釋_一》黑等四業者。 一黑黑異熟業。謂非福業卽三惡趣惣報業及五趣別悪 業。二白白異熟業。謂不動業。卽色無色界惣別善業。三黑 黑白白異熟業。謂諸福業。卽欲界人天惣業及順_二 五趣_一別 善業。善爲_二不善之所怨對_一故。名_二黑黑白白業_一。由_レ未_レ斷_二 黑業_一故。其福業得_二此名_一。四非黑白無異熟業。謂無漏業 永斷_三黑等三有漏業與_二異熟習氣_一故。如瑜伽第九論疏說 者。卽指_二瑜伽第九之論抄_一也。彼抄廣說_二此四業_一故。何故 不_レ言_二論抄_一。而言_二 ̄フヤ 論疏_一。卽此章中。或云_レ如_二對法抄_一。或 云_レ如_二對法疏_一。今此又爾。 文所知障中至_二伏在八地_一者。此後明_二所知障所發業果_一。 於_レ中分別業果 ̄ヲ 前 ̄ニ 已說訖。此卽說_二俱生業果_一也。所知 障中俱生業果。隨_二 十地位_一分別。漸《割書:考【四角で囲む】漸一|本作別》斷_三-捨 ̄ス 障 ̄ト 與_二 ̄トヲ 業果_一。斷在別道等者。斷_三障體在_二無間道_一。捨_二 ̄コトヲ 業果 ̄ヲ_一 在_二 ̄カ 解脱道_一故。云_二在別道 ̄ト_一。轉_二-捨 ̄スルコトハ 麤重_一。通在_二 十地_一。 因亡《割書:考【四角で囲む】亡一|本作已》果不生。唯在_二佛地_一。伏在八地者。由_二前道力_一。 【下段】 析_二-伏後地所知障現_一。令_二 ̄ヲ 其 ̄ヲシテ 不 ̄ヲ_一レ 行 ̄セ 名 ̄テ 爲_レ伏 ̄ト。八地 已去 ̄ニ。第六七識 ̄ト 何者 ̄カ 猶行 ̄スルヤ。六識 ̄ト 俱 ̄ナル 者八地 ̄ニ 不_レ 行。以_二 二空無漏無分別智 ̄ト 心 ̄ト。及此果滅定後得等相 續 ̄シテ 不_一レ 斷 ̄セ。能違_二第六識二執_一。是故不_レ行。第七識者。八 地猶行。以_下 法空智 ̄ト 及果 ̄トハ。方違_二法執第七_一。生空智 ̄ト 及 果 ̄トハ。行相竝麤不_中 相違_上 故。 文三四障分。至_二識章中解_一者。言_二 四障_一者。謂闡提謗法。 外道著我。聲聞畏苦 ̄ト 緣覺捨心 ̄ト。就_二 ̄テ 二障分別_一。唯識章 二說 ̄アリ。一云。四障中初二 ̄ハ 分別煩惱障。此中初障現行。 十信第六信伏 ̄ス。信不退故。第二之障 ̄ハ。十住第四 ̄ノ 生貴 住伏。此住菩薩 ̄ハ 離_二惡趣_一故。此二種子入_二初地_一斷。後二 俱生所知障。此中初障五地斷。後障六《割書:考【四角で囲む】六章|作七》地中斷。 一云。初二分別煩惱障 ̄ノ 種 ̄ニシテ 見道斷。後二俱生煩惱障 種 ̄ニシテ 金剛斷。如_二前已說_一。纂云。隨_二人 ̄ノ 多 ̄ク 起 ̄スルニ_一。立_二此四 障_一。初是邪見。或卽如_レ名。第二多是分別我見。或通_二俱生_一。 此二卽是煩惱障故。隨我執攝。後二卽是所知障中厭 苦 ̄ト 欣《割書:識欣一|本作欲》寂 ̄ト 分別執故。隨_二法執_一攝。雖_レ有_二此解_一。伏斷 【左頁】 【枠外左上】 一一七【但し算用数字】 【枠外左横上】 法苑義鏡 斷障章 【枠外左横下】  一一七 【二段構成】 【上段】  位次。猶未_二明顯_一。故前爲_レ勝。 文二又有四。至_二如上所說_一者。獨行不共者。亦名爲_二主獨 行不共_一。謂不_下 與_二忿等 ̄ト_一俱_上。唯見道斷。彼纏十住第四住 伏。相應不共 ̄ト 者。亦名_二非主獨行不共_一。謂與_二忿等_一俱。通_二 見修斷_一。言_二隨分別俱生等_一者。第二相應不共。卽隨_二分別_一。 亦隨_二俱生_一故。云_二隨分別俱生_一。有本云_二通分別俱生 ̄ト_一。義 亦好也。纏及隨眠等者。初 ̄ノ 獨行不共 ̄ハ 所有纏 ̄ト 及隨眠 ̄トノ 伏斷位次。卽當處說已。第二相應不共。所有纏 ̄ト 及隨 眠 ̄トノ 伏斷位次。如_二上二障門中所說_一。 文三恆行不。至_二煩惱障釋_一者。恆行不共等者。樞要《割書:考【四角で囲む】下本|〔二十》 《割書:五左〕》下云。不共無明有_レ二。一與_二根本_一俱 ̄ニシテ。恆行_二 一切 分_一。餘識所_レ ̄ナレハ 無 ̄キ 名_二不共_一。二不_下 與_二根本_一俱_上 名_二不共_一。此 復有_レ二。一與_二小中大隨煩惱_一俱 ̄ニシテ。不_下 ̄レハ 與_二根本惑_一 俱 ̄ナラ_上 名_二不共_一。二不_下 與_二小隨惑 ̄ト 及根本 ̄ト_一俱_上。與_二中大隨_一 俱名_二不共_一。 解云。初之二中。初是恆行不共。後卽獨行 不共。後之二中。初是相應不共。後卽相應不共之一分。 言_二 一分_一者。除_二少隨惑忿等 ̄ノ 十 ̄ト。及根本惑 ̄ト 相應 ̄スルヲ_一。餘 【下段】  無慚等二中 ̄ノ 隨煩惱 ̄ト。及掉擧等八大隨煩惱 ̄ト 相應無 明。是名_二相應不共之一分_一。入無漏觀時亦名伏等者。入_二 法空觀_一時。法執 ̄ノ 無明 ̄ハ。卽不_二 ̄カ 現行 ̄セ_一故名爲_レ伏。言_二餘 三_一者。第二相應 ̄ト 第三纏。第四隨眠 ̄ト 是爲_二餘三_一。上三不 共如_二樞要下。及疏第五《割書:考【四角で囲む】五末〔二|十三右〕》說_一。 文四五障分。至_二唯前伏斷_一者。一起卽五現行等者。五之 現行名爲_二現起_一。五之種子 ̄ヲ 名爲_二住地_一。謂此五種現行 ̄ハ。 煩惱 ̄ノ 所居處故名_レ之爲_レ住。或能攝_二-持 ̄カ 現行煩惱_一故名 爲_レ住。故瑜伽四十七云。攝持義《割書:ヲ以》故說名爲_レ住。言_レ地者 所依義。煩惱障中。見所斷種 ̄ヲ 名_二見一處_一。見_二 四諦理一處_一 斷故。三界九地雖_レ有_二 九品_一。以_二眞見道一處 ̄ニシテ 斷 ̄スルヲ_一故。 所斷惑說名爲_レ見。雖_レ有_二愛等_一。見 ̄ヲ 爲_レ ̄カ 首 ̄ト 故。見爲_二首惑_一。 一處 ̄ニシテ 而斷 ̄スルヲ 名_二見一處_一故。欲界修惑名_二欲愛住地_一。 色界 ̄ノ 修惑 ̄ヲ 名_二色愛住地_一。無色 ̄ノ 修惑 ̄ヲ 名_二有愛住地_一。外 道多 ̄ク 執_二 ̄シテ 無色_一爲_二𣵀槃_一。爲_レ炎《割書:考【四角で囲む】爲炎二|字恐衍》爲_レ對_二-治 ̄センカ 彼_一故 偏名_レ有。修所斷中 ̄ニハ 愛爲_レ首。故雖_レ有_二慢等_一。惣皆名_レ愛。 諸所知障 ̄ヲ 惣名_二無明_一。雖_レ有_二 ̄ト 見等_一。無明 ̄ヲ 爲_レ ̄レハ 本 ̄ト。惣名_二

現代語訳

【右頁】 【枠外右上】 一一六 【枠外右横上】 法苑義鏡 断障章 【枠外右横下】  一一六 【上段】 真実の身は自在によるものである。この義を顕すために第三句を作したのである。 「この惣義に依る、九論疏釈まで」について。黒等四業とは: 一、黒黒異熟業。謂く非福業、即ち三悪趣の総報業及び五趣の別悪業である。二、白白異熟業。謂く不動業、即ち色界・無色界の総別善業である。三、黒白黒白異熟業。謂く諸福業、即ち欲界の人天総業及び五趣に順ずる別善業である。善が不善の怨対とされる故に、黒白黒白業と名づける。未だ黒業を断じない故に、その福業がこの名を得るのである。四、非黒白無異熟業。謂く無漏業で、永く黒等三つの有漏業と異熟習気を断ずる故である。「瑜伽第九論疏説の如し」とは、即ち瑜伽第九の論抄を指すのである。彼の抄で広くこの四業を説く故である。何故「論抄」と言わず、「論疏」と言うのか。即ちこの章中で、或いは「対法抄の如し」と云い、或いは「対法疏の如し」と云う。今これもまた爾りである。 「所知障中、八地に伏するまで」について。この後で所知障所発の業果を明かす。その中で分別業果については前に已に説き訖った。これは即ち俱生業果を説くのである。所知障中の俱生業果は、十地の位に随って分別し、漸次に障と業果を断捨する。「断は別道に在る等」とは、障体を断ずるのは無間道に在り、業果を捨てるのは解脱道に在る故に、「別道に在り」と云う。粗重を転捨することは、通じて十地に在る。因が亡びて果が不生となることは、唯だ仏地に在る。「八地に伏す」とは、前道力によって、 【下段】 後地の所知障現行を析伏して、それをして行せしめないことを名づけて伏とするのである。八地以去において、第六・七識の何者がなお行ずるのか。六識俱のものは八地で行ぜず。二空無漏無分別智と心、及びこの果たる滅定・後得等が相続して断ぜず、能く第六識の二執に違するからである。是の故に行ぜず。第七識については、八地でなお行ずる。法空智及び果は、方に法執第七に違するが、生空智及び果は、行相が並びに粗で相違しない故である。 「三四障分、識章中解まで」について。四障と言うのは、謂く闡提の謗法、外道の著我、声聞の畏苦と縁覚の捨心である。二障の分別について、唯識章に二説がある。一に云う:四障中の初二は分別煩悩障である。この中の初障現行は、十信第六信で伏す。信不退の故である。第二の障は、十住第四の生貴住で伏す。この住の菩薩は悪趣を離れる故である。この二の種子は初地に入って断ずる。後二は俱生所知障である。この中の初障は五地で断じ、後障は六地中で断ずる。一に云う:初二は分別煩悩障の種で見道で断じ、後二は俱生煩悩障の種で金剛で断ずる。前に已に説くが如くである。『纂』に云う:人の多く起こすに随って、この四障を立てる。初は邪見である。或いは即ち名の如くである。第二は多くは分別我見である。或いは俱生に通ずる。この二は即ち煩悩障である故に、我執の摂に随う。後二は即ち所知障中の厭苦と欣寂の分別執である故に、法執の摂に随う。この解があるといえども、伏断の 【左頁】 【枠外左上】 一一七 【枠外左横上】 法苑義鏡 断障章 【枠外左横下】  一一七 【上段】  位次は、なお未だ明顕でない。故に前を勝れりとする。 「二又四有り、上に説く所の如しまで」について。独行不共とは、亦た主独行不共と名づける。謂く忿等と俱しない。唯だ見道で断ずる。彼の纒は十住第四住で伏す。相応不共とは、亦た非主独行不共と名づける。謂く忿等と俱す。見修断に通ずる。「分別俱生等に随う」と言うのは、第二相応不共が、即ち分別に随い、亦た俱生に随う故に、「分別俱生に随う」と云う。ある本では「分別俱生に通ず」と云う。義も亦た好いである。「纒及び随眠等」とは、初の独行不共の所有の纒及び随眠の伏断位次は、即ち当処で説き已った。第二相応不共の所有の纒及び随眠の伏断位次は、上の二障門中の所説の如くである。 「三恒行不、煩悩障釈まで」について。恒行不共等とは、『枢要』下に云う:「不共無明に二がある。一は根本と俱にして、恒に一切分を行ず。余識の無き所を不共と名づける。二は根本と俱せざるを不共と名づける。この復た二がある。一は小中大随煩悩と俱にして、根本惑と俱ならざるを不共と名づける。二は小随惑及び根本と俱せず、中大随と俱するを不共と名づける。」解釈して云う:初の二中で、初は恒行不共、後は即ち独行不共である。後の二中で、初は相応不共、後は即ち相応不共の一分である。一分と言うのは、少随惑忿等の十と、及び根本惑と相応するものを除いて、余の 【下段】  無慚等二中の随煩悩と、及び掉挙等八大随煩悩と相応する無明である。これを相応不共の一分と名づける。「無漏観に入る時も亦た伏と名づく等」とは、法空観に入る時、法執の無明は、即ち現行せざる故に伏と名づける。「余三」と言うのは、第二相応と第三纒と第四随眠とが、これを余三とする。上の三不共は『枢要』下及び疏第五に説くが如くである。 「四五障分、唯だ前の伏断まで」について。「一起即ち五現行等」とは、五の現行を現起と名づけ、五の種子を住地と名づける。謂くこの五種の現行は、煩悩の所居処である故にこれを住と名づける。或いは能く現行煩悩を摂持する故に住と名づける。故に『瑜伽』四十七に云う:「摂持義を以ての故に住と名づけると説く」と。地と言うのは所依義である。煩悩障中で、見所断種を見一処と名づける。四諦理を見て一処で断ずる故である。三界九地に九品があるといえども、真見道で一処にして断ずるを以ての故に、所断惑を見と説く。愛等があるといえども、見を首とする故である。見を首惑とし、一処にして断ずるを見一処と名づける故である。欲界修惑を欲愛住地と名づけ、色界の修惑を色愛住地と名づけ、無色の修惑を有愛住地と名づける。外道多くは無色を執して涅槃とする。彼に対治せんがために偏えて有と名づける。修所断中では愛を首とする。故に慢等があるといえども、総じて皆愛と名づける。諸所知障を総じて無明と名づける。見等があるといえども、無明を本とすれば、総じて

英語訳

【Right Page】 【Outside frame, upper right】 One hundred and sixteen 【Outside frame, upper right horizontal】 Dharma Garden Meaning Mirror - Eliminating Obstacles Chapter 【Outside frame, lower right horizontal】  One hundred and sixteen 【Upper Section】 The true body exists due to sovereignty. To manifest this meaning, [the text] creates the third sentence. "Depending on this general meaning... nine treatise commentary explanation": The four karmas of black, etc. are: First, black-black maturation karma: namely non-meritorious karma, i.e., the general retribution karma of the three evil destinies and the particular evil karma of the five destinies. Second, white-white maturation karma: namely immovable karma, i.e., the general and particular wholesome karma of the form and formless realms. Third, black-white black-white maturation karma: namely various meritorious karmas, i.e., the general karma of humans and gods in the desire realm and particular wholesome karma conforming to the five destinies. Because wholesome [karma] becomes the enemy and opponent of unwholesome [karma], [it is] called black-white black-white karma. Because black karma has not yet been eliminated, that meritorious karma obtains this name. Fourth, non-black-white non-maturation karma: namely pure karma that permanently eliminates the three conditioned karmas of black, etc. and maturation karmic seeds. "As the Yogācāra ninth treatise commentary explains" refers to the treatise notes on Yogācāra [volume] nine. Because those notes extensively explain these four karmas. Why not say "treatise notes" but say "treatise commentary"? That is, within this chapter, sometimes [it] says "as in the Abhidharmasamuccaya notes," sometimes "as in the Abhidharmasamuccaya commentary." Now this is also thus. "Within cognitive obstacles... subduing at the eighth ground": This section clarifies karma-fruits generated by cognitive obstacles. Among these, discriminated karma-fruits were already explained previously. This precisely explains innate karma-fruits. Innate karma-fruits within cognitive obstacles are distinguished according to the positions of the ten grounds, gradually eliminating obstacles and karma-fruits. "Elimination exists in separate paths, etc.": eliminating obstacle-essence exists in uninterrupted paths, abandoning karma-fruits exists in liberation paths, hence saying "existing in separate paths." Transforming and abandoning heavy [karmic residues] pervades the ten grounds. Cause perishing and fruit not arising exists only at the Buddha ground. "Subduing at the eighth ground": through previous path-power, 【Lower Section】 [one] analytically subdues the manifestation of cognitive obstacles of later grounds, making them not function - this is called subduing. From the eighth ground onward, which of the sixth and seventh consciousnesses still function? Those associated with the six consciousnesses do not function at the eighth ground. Because the two-emptiness pure non-discriminating wisdom and mind, and its fruits of cessation concentration and post-attainment, etc. continue uninterrupted and can contradict the two graspings of the sixth consciousness. Therefore [they] do not function. Regarding the seventh consciousness, [it] still functions at the eighth ground. Dharma-emptiness wisdom and its fruit then contradict dharma-grasping of the seventh [consciousness], but personal-emptiness wisdom and its fruit have coarse operational characteristics that do not contradict [it]. "Three-four obstacle divisions... consciousness chapter explanation": Speaking of four obstacles means: icchantika's dharma-slander, non-Buddhists' self-attachment, śrāvakas' fear of suffering, and pratyekabuddhas' abandoning mind. Regarding the distinction of two obstacles, there are two explanations in the Consciousness chapter. First explanation: Among the four obstacles, the first two are discriminated afflictive obstacles. The first obstacle's manifestation is subdued at the sixth faith of the ten faiths because of non-retrogression of faith. The second obstacle is subdued at the fourth abode (noble birth abode) of the ten abodes because bodhisattvas of this abode leave evil destinies. The seeds of these two are eliminated upon entering the first ground. The latter two are innate cognitive obstacles. Among these, the first obstacle is eliminated at the fifth ground, the latter obstacle is eliminated within the sixth ground. Second explanation: The first two are seeds of discriminated afflictive obstacles eliminated at the seeing path; the latter two are seeds of innate afflictive obstacles eliminated at diamond [mind]. As previously explained. The Compilation says: Following what people mostly give rise to, these four obstacles are established. The first is wrong view, or precisely as the name [indicates]. The second is mostly discriminated self-view, or pervades innate. These two are afflictive obstacles, hence follow the category of self-grasping. The latter two are discriminated grasping of aversion to suffering and longing for quiescence within cognitive obstacles, hence follow the category of dharma-grasping. Though there is this explanation, the stages of subduing and elimination 【Left Page】 【Outside frame, upper left】 One hundred and seventeen 【Outside frame, upper left horizontal】 Dharma Garden Meaning Mirror - Eliminating Obstacles Chapter 【Outside frame, lower left horizontal】  One hundred and seventeen 【Upper Section】  are still not clearly manifest. Hence the former [explanation] is superior. "Two-again there are four... as explained above": Independent unshared: also called primary independent unshared. Meaning not associated with anger, etc. Only eliminated by the seeing path. Those bonds are subdued at the fourth abode of the ten abodes. Corresponding unshared: also called non-primary independent unshared. Meaning associated with anger, etc. Pervades seeing-cultivation elimination. Saying "following discriminated-innate, etc.": the second corresponding unshared precisely follows discriminated and also follows innate, hence saying "following discriminated-innate." Some texts say "pervading discriminated-innate." The meaning is also good. "Bonds and latent [afflictions], etc.": The stages of subduing and eliminating the existing bonds and latent [afflictions] of the first independent unshared were explained right here. The stages of subduing and eliminating the existing bonds and latent [afflictions] of the second corresponding unshared are as explained in the two-obstacle section above. "Three constantly-acting not... afflictive obstacle explanation": Constantly-acting unshared, etc.: The Pivotal Essentials says below: "Unshared ignorance has two [types]. First, [that] associated with fundamental [afflictions], constantly acting in all parts. What other consciousnesses lack is called unshared. Second, not associated with fundamental [afflictions] is called unshared. This again has two [types]. First, associated with small, medium, and great secondary afflictions, not associated with fundamental afflictions is called unshared. Second, not associated with small secondary afflictions and fundamental [afflictions], associated with medium-great secondary [afflictions] is called unshared." Explanation: Among the first two, the first is constantly-acting unshared, the latter is precisely independent unshared. Among the latter two, the first is corresponding unshared, the latter is precisely one portion of corresponding unshared. Saying "one portion" means: excluding [those] associated with the ten small secondary afflictions like anger, etc. and fundamental afflictions, the remaining 【Lower Section】  ignorance associated with the two medium secondary afflictions like shamelessness, etc. and the eight great secondary afflictions like restlessness, etc. This is called one portion of corresponding unshared. "When entering pure observation, also called subduing, etc.": When entering dharma-emptiness observation, dharma-grasping ignorance precisely does not manifest, hence called subduing. Saying "remaining three": the second corresponding, third bonds, and fourth latent [afflictions] constitute the remaining three. The above three unshared [types] are as explained in Pivotal Essentials below and commentary volume five. "Four-five obstacle divisions... only previous subduing-elimination": "First arising, namely five manifestations, etc.": The five manifestations are called present arising; the five seeds are called dwelling-grounds. Meaning these five types of manifestations are the dwelling places of afflictions, hence called dwelling. Or because [they] can gather and maintain manifest afflictions, [they are] called dwelling. Hence Yogācāra [volume] forty-seven says: "Because of the meaning of gathering and maintaining, [they] are called dwelling." Saying "ground" means the meaning of basis. Within afflictive obstacles, view-eliminated seeds are called "seeing-one-place" because [they] see the principle of the four truths and are eliminated at one place. Though the three realms' nine grounds have nine grades, because true seeing path eliminates [them] at one place, eliminated delusions are called "seeing." Though there are love, etc., seeing is the chief. Making seeing the chief delusion, eliminating at one place is called "seeing-one-place." Desire realm cultivation delusions are called "desire-love dwelling-ground"; form realm cultivation delusions are called "form-love dwelling-ground"; formless cultivation delusions are called "existence-love dwelling-ground." Non-Buddhists mostly grasp the formless as nirvana. To counteract them, [it is] particularly called "existence." Within cultivation-eliminated, love is chief. Hence though there are pride, etc., [they are] all generally called love. All cognitive obstacles are generally called ignorance. Though there are views, etc., if ignorance is the foundation, [they are] generally